Ozzuu Bible
Compare 1Sm 26:15Ozzuu Bible - comparison
1Sm 26:15
Found 31 translations
Config
15
Então, disse אמרH559H8799 Davi דודH1732 a AbnerH74 אַבנֵרH74: Porventura, não és homem אישH376? E quem há em Israel ישראלH3478 como tu? Por que, pois, não guardaste שׁמרH8104H8804 o rei מלךH4428, teu senhor אָדוֹןH113? Porque veio בואH935H8804 um אחדH259 do povo עםH5971 para destruirH7843 שָׁחַתH7843H8687 o rei מלךH4428, teu senhor אָדוֹןH113.
15
Davi retrucou a Abner: “Acaso és homem ou não? Porventura não és o melhor soldado de Israel? Então me respondas, por que não guardaste o rei teu senhor? Pois alguém do povo esteve aí para tirar a vida do rei teu senhor.
15
E Davi disse a Abner: Não és tu um homem valente? E quem é como tu em Israel? Por que, então, não guardaste o senhor teu rei? Pois aí entrou um do povo para destruir o rei, teu senhor.
15
“Abner, és um militar exemplar!”, disse-lhe David com ironia. “Onde é que se encontraria em Israel uma pessoa assim? Mas olha que não soubeste guardar o teu senhor, o rei, quando houve alguém que veio para matá-lo!
15
Então disse Davi a Abner: Porventura não és homem valente? E quem há em Israel como tu? Por que, pois, não guardaste o rei, teu senhor? Porque um do povo veio para destruir o rei, teu senhor.
15
David said to Avner, “Aren’t you the brave one! Who is there in Isra’el to compare with you? So why haven’t you kept watch over your lord the king? Someone came in to kill the king, your lord!
15
And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.
15
And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like thee in Israel? wherefore then hast thou not kept watch over thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.
15
Davi disse a Abner: Afinal, não és tu um homem? Quem é igual a ti em Israel? Por que não guardas o rei, teu senhor, tendo entrado alguém aí para matá-lo?
15
Davi disse a Abner: "Acaso não és homem? E quem há em Israel que seja como tu? Então, por que não guardaste o rei teu senhor? Pois alguém do povo quis tirar a vida do rei teu senhor.
15
And David said to Abner, Whether thou art not a man (Art thou not a man), and what other man is like thee in Israel? why therefore hast thou not kept thy lord the king (safe)? For one man of the company entered, that he should slay thy lord the king;
15
And David said to Abner, Whether thou art not a man, and what other man is like thee in Israel? why there-fore hast thou not kept thy lord the king? For one man of the company entered, that he should slay thy lord the king;
15
"Olhe, Abner, você é um grande herói, não é mesmo? " Davi zombou. "Onde, em todo o Israel, existe alguém tão maravilhoso? Sendo assim, por que você não protegeu o seu senhor, o rei, quando alguém chegou para matá-lo?
15
E David disse a Avner: 'Não és um homem valente? E quem há em Israel como tu? E por que não guardaste o rei, teu senhor? Pois veio um do povo para destruir o rei, teu senhor.
15
Davi disse a Abner: Tu não és um homem? E quem em Israel é igual a ti? Por que não protegeste o rei, teu senhor? Alguém veio para matar o rei, teu senhor.
15
Ao que disse Davi a Abner: Não és tu um homem? e quem há em Israel como tu? Por que, então, não guardaste o rei, teu senhor? porque um do povo veio para destruir o rei, teu senhor.
15
Então disse Davi a Abner: Porventura não és homem? E quem há em Israel como tu? Por que, pois, não guardaste o rei, teu senhor? Porque um do povo veio para destruir o rei, teu senhor.
15
Então disse Davi a Abner: Porventura não és homem? E quem há em Israel como tu? Por que, pois, não guardaste o rei, teu senhor? Porque um do povo veio para destruir o rei, teu senhor.
15
Ao que disse Davi a Abner: Não és tu um homem? e quem há em Israel como tu? Por que, então, não guardaste o rei, teu senhor? porque um do povo veio para destruir o rei, teu senhor.
15
Davi continuou: "Você não é homem? Quem é como você em Israel? Então, por que você não guardou o rei, seu senhor? Alguém do povo tentou matá-lo.
15
E Davi disse para Abner: "Não és tu um homem? E quem é semelhante a ti em Israel? Por que então não guardaste o teu senhor, o rei ? Pois eis que um do povo saiu para destruir o teu senhor, o rei .
15
David disse-lhe: «Não és tu o homem mais importante de Israel, a quem ninguém se pode comparar? Por que é que não protegeste melhor o rei, teu senhor? Agora mesmo alguém esteve aí no acampamento para o matar.
15
David disse-lhe: «Não és tu o homem mais importante de Israel, a quem ninguém se pode comparar? Por que é que não protegeste melhor o rei, teu senhor? Agora mesmo alguém esteve aí no acampamento para o matar.
15
Então, disse Davi a Abner: Porventura, não és varão? E quem há em Israel como tu? Por que, pois, não guardaste tu o rei, teu senhor? Porque um do povo veio para destruir o rei, teu senhor.
15
Então disse Davi a Abner: Porventura não és homem? E quem há em Israel como tu? Por que, pois, não guardaste o rei, teu senhor? Porque um do povo veio para destruir o rei, teu senhor.
15
Davi disse a Abner: “Acaso não és homem? Quem é igual a ti em Israel? Por que não guardas o senhor, teu rei? Alguém dentre a multidão veio para matar o rei, teu senhor.
15
David disse a Abner: «Afinal, não és tu um homem importante? Quem é igual a ti em Israel? Então, porque não guardaste o rei, teu senhor? Pois entrou um indivíduo para matar o rei, teu senhor!
15
And David said to Avner, Are not you a valiant man? and who is like to you in Yashar'el? wherefore then have you not guarded your adoniy the king? for there came one of the people in to destroy the king your adoniy.