Ozzuu Bible
Compare 1Sm 26:11Ozzuu Bible - comparison
1Sm 26:11
Found 31 translations
Config
11
YAHUAH יהוהH3068 me guardeH2486 חָלִילָהH2486 de que eu estenda שלחH7971H8800 a mão יָדH3027 contra o seu YAHUAH יהוהH3068 ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899; agora, porém, toma לקחH3947H8798 a lançaH2595 חֲנִיתH2595 que está à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763 e a bilhaH6835 צַפַּחַתH6835 da água מיםH4325, e vamo-nos ילךH3212H8799.
11
Yahweh me livre de estender a mão contra o seu ungido! Apanha agora a lança que está à sua cabeceira e a bilha d’água, e partamo-nos ligeiro daqui!”
11
O Senhor me proíba de estender a minha mão contra o ungido do Senhor; mas, rogo-te, toma agora a lança que está junto ao seu travesseiro, e o cantil de água, e vamo- nos.
11
Que o SENHOR nunca permita que eu venha a matar aquele que foi escolhido por ele para ser rei! Vou dizer-te o que faremos: tiramos-lhe a lança e a bilha de água e vamo-nos daqui!”
11
O SENHOR me guarde, de que eu estenda a mão contra o ungido do SENHOR; agora, porém, toma a lança que está à sua cabeceira e a bilha de água, e vamo-nos.
11
ADONAI forbid that I should raise my hand against ADONAI ’s anointed! But now, we’ll take the spear by his head and the jug of water, and get out of here.”
11
The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD'S anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.
11
The LORD forbid that I should put forth mine hand against the LORD'S anointed: but now take, I pray thee, the spear that is at his head, and the cruse of water, and let us go.
11
Deus me livre de levantar a minha mão contra o ungido do Senhor! Agora, toma a lança que está à sua cabeceira com a bilha de água e vamo-nos.
11
Iahweh me livre de estender a mão contra o seu ungido! Apanha agora a lança que está à sua cabeceira e a bilha d"água, e vamo-nos."
11
the Lord be merciful to me, that I hold not forth mine hand into the christ of the Lord; now therefore take thou the spear, that is at his head, and the cup of water, and go we away. (the Lord forbid/God forbid that I put my hand against the Lord’s anointed; and so now, let us take the spear, that is at his head, and the cup of water, and go we away.)
11
the Lord be merciful to me, that I hold not forth mine hand into the christ of the Lord; now therefore take thou the spear, that is at his head, and the cup of water, and go we away.
11
Mas Deus não permita que eu mate o homem que Ele escolheu para ser o rei! Porém uma coisa digo a você - vamos pegar a sua lança e a sua jarra de água, e depois vamos sair daqui! "
11
O Eterno me guarde de estender a minha mão contra o ungido do Eterno! E agora toma a lança, que está à sua cabeceira, e o cantil de água, e vamo-nos.'
11
porém o SENHOR me guarde de estender a mão contra o ungido do SENHOR. Agora, pega a lança que está à sua cabeceira, e o jarro d’água, e vamos embora.
11
o Senhor, porém, me guarde de que eu estenda a mão contra o ungido do Senhor. Agora, pois, toma a lança que está à sua cabeceira, e a bilha d'água, e vamo-nos.
11
O Senhor me guarde, de que eu estenda a mão contra o ungido do Senhor; agora, porém, toma a lança que está à sua cabeceira e a bilha de água, e vamo-nos.
11
O SENHOR me guarde, de que eu estenda a mão contra o ungido do SENHOR; agora, porém, toma a lança que está à sua cabeceira e a bilha de água, e vamo-nos.
11
o Senhor, porém, me guarde de que eu estenda a mão contra o ungido do Senhor. Agora, pois, toma a lança que está à sua cabeceira, e a bilha d`água, e vamo-nos.
11
Javé me livre de atentar contra o seu ungido! Pegue a lança que está na cabeceira dele e o cantil de água, e vamos embora".
11
O Senhor guarde-me de que eu venha a levantar minha mão contra o ungido do Senhor; e agora toma, peço-te, a lança de sua cabeceira e o jarro de água, e retornemos."
11
O SENHOR me livre de ser eu a matar o rei que ele escolheu. Levemos apenas a lança que está à sua cabeceira e a bilha de água, e vamo-nos embora.»
11
O SENHOR me livre de ser eu a matar o rei que ele escolheu. Levemos apenas a lança que está à sua cabeceira e a bilha de água, e vamo-nos embora.»
11
O SENHOR me guarde ⓕ de que eu estenda a mão contra o ungido do SENHOR; agora, porém, toma lá a lança que está à sua cabeceira e a bilha da água, e vamo-nos.
11
O SENHOR me guarde, de que eu estenda a mão contra o ungido do SENHOR; agora, porém, toma a lança que está à sua cabeceira e a bilha de água, e vamo-nos.
11
Mas Deus me livre de estender a mão contra o ungido do SENHOR! Agora, toma a lança que está à sua cabeceira e a bilha de água, e vamos embora”.
11
Deus me livre de levantar a minha mão contra o ungido do SENHOR! Agora, toma a lança que ele tem à cabeceira e a bilha de água, e vamo-nos. »
11
Yahuah forbid that I should stretch forth my hand against Yahuah's anointed: but, I pray you, take now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.