Ozzuu Bible
Compare 1Sm 26:10Ozzuu Bible - comparison
1Sm 26:10
Found 31 translations
Config
10
Acrescentou אמרH559H8799 Davi דודH1732: Tão certo como vive חיH2416 YAHUAH יהוהH3068, este YAHUAH יהוהH3068 o feriráH5062 נָגַףH5062H8799, ou o seu dia יוםH3117 chegará בואH935H8799 em que morra מוּתH4191H8804, ou em que, descendoH3381 יָרַדH3381H8799 à batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, seja morto ספהH5595H8738.
10
E disse mais Davi: “Tão certo como vive o SENHOR, Yahweh mesmo o haverá de ferir, quando chegar a sua hora e ele morrer, ou quando, no campo de batalha de batalha, tombar morto.
10
Davi disse ainda mais: Como vive o Senhor, o Senhor o ferirá; ou o seu dia de morrer virá; ou ele descerá à batalha e perecerá.
10
Deus certamente o castigará um dia e virá a morrer, ou numa batalha ou simplesmente de velhice.
10
Disse mais Davi: Vive o SENHOR que o SENHOR o ferirá, ou o seu dia chegará em que morra, ou descerá para a batalha e perecerá.
10
David then added, “As ADONAI lives, ADONAI will strike him down, or the day will come for him to die, or he will go down to battle and be swept away.
10
David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
10
And David said, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle, and perish.
10
E ajuntou: Por Deus! É o Senhor quem o há de ferir, seja que, chegando o seu dia, morra, seja que pereça em batalha.
10
Disse ainda Davi: "Tão certo como vive Iahweh, Iahweh mesmo o ferirá, quando chegar a sua hora e ele morrer, ou quando, no campo de batalha, for ferido.
10
And David said, (As) The Lord liveth, for no but the Lord smite him, either his day come that he die, either he go down into battle, and perish;
10
And David said, The Lord liveth, for no but the Lord smite him, either his day come that he die, either he go down into battle, and perish;
10
Certamente Deus o matará algum dia, ou ele morrerá na batalha, ou então morrerá de velho.
10
E David disse: 'Juro que, assim como o Eterno vive, o Eterno o ferirá: ou chegará o seu dia e morrerá ou descerá para uma batalha e perecerá.
10
ⓑ Davi disse mais: Assim como vive o SENHOR, ou o SENHOR o ferirá, ou chegará o seu dia e morrerá, ou descerá para a batalha e morrerá;
10
Disse mais Davi: Como vive o Senhor, ou o Senhor o ferirá, ou chegará o seu dia e morrerá, ou descerá para a batalha e perecerá;
10
Disse mais Davi: Vive o Senhor que o Senhor o ferirá, ou o seu dia chegará em que morra, ou descerá para a batalha e perecerá.
10
Disse mais Davi: Vive o SENHOR que o SENHOR o ferirá, ou o seu dia chegará em que morra, ou descerá para a batalha e perecerá.
10
Disse mais Davi: Como vive o Senhor, ou o Senhor o ferirá, ou chegará o seu dia e morrerá, ou descerá para a batalha e perecerá;
10
E continuou: "Pela vida de Javé, o próprio Javé o ferirá. Sua hora vai chegar e ele morrerá, ou acabará caindo no campo de batalha.
10
E disse Davi: "Vive o Senhor, que se o Senhor não o ferir, ou o seu dia chegar e ele morrer, ou se ele ir para a batalha e ser adicionado a seus pais, que não seja assim.
10
Juro-te que será o próprio SENHOR a tirar-lhe a vida, seja por morte natural, seja em combate.
10
Juro-te que será o próprio SENHOR a tirar-lhe a vida, seja por morte natural, seja em combate.
10
Disse mais Davi: Vive o SENHOR, ⓔ que o SENHOR o ferirá, ou o seu dia chegará em que morra, ou descerá para a batalha e perecerá.
10
Disse mais Davi: Vive o SENHOR que o SENHOR o ferirá, ou o seu dia chegará em que morra, ou descerá para a batalha e perecerá.
10
E acrescentou: “Pela vida do SENHOR! Só o SENHOR ferirá: ele morrerá quando chegar a hora, ou então tombará na batalha.
10
E acrescentou: «Pelo DEUS vivo! Há-de ser Ele quem o há-de matar, ou quando chegar o seu dia, ou quando morrer em combate.
10
David said furthermore, As Yahuah lives, Yahuah shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.