Ozzuu Bible
Compare 1Sm 25:39Ozzuu Bible - comparison
1Sm 25:39
Found 31 translations
Config
39
Ouvindo שמעH8085H8799 Davi דודH1732 que NabalH5037 נָבָלH5037 morrera מוּתH4191H8804, disse אמרH559H8799: Bendito ברךְH1288H8803 seja YAHUAH יהוהH3068, que pleiteouH7378 רִיבH7378H8804 a causaH7379 רִיבH7379 da afrontaH2781 חֶרפָּהH2781 que recebi de יָדH3027 NabalH5037 נָבָלH5037 e me עבדH5650 deteveH2820 חָשַׂךְH2820H8804 de fazer o mal רעH7451, fazendo שובH7725 YAHUAH יהוהH3068 cair שובH7725H8689 o mal רעH7451 de NabalH5037 נָבָלH5037 sobre a sua cabeça ראשH7218. Mandou שלחH7971H8799 Davi דודH1732 falar דברH1696H8762 a AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 que desejava tomá-la לקחH3947H8800 por mulher אשהH802.
39
Ouvindo que Nabal morrera, exclamou Davi: “Seja louvado Yahweh, que usou de justiça comigo pela afronta que recebi de Nabal, e que deteve o seu servo de cometer pecado. Yahweh fez recair sobre a cabeça do próprio Nabal toda a malignidade que intencionara realizar!” Então Davi enviou uma mensagem a Abigail, pedindo-lhe que se casasse com ele.
39
E, quando Davi ouviu que Nabal estava morto, ele disse: Bendito seja o Senhor, que pleiteou a causa do meu vexame da mão de Nabal, e guardou o seu servo do mal; pois o Senhor devolveu a impiedade de Nabal sobre a sua própria cabeça. E Davi mandou buscar e conversou com Abigail, para tomá-la para si por esposa.
39
Ao ouvir da sua morte, David disse: “Louvado seja o SENHOR! Ele deu a Nabal a recompensa que merecia e preservou-me de ser eu a fazê-lo. Recebeu assim a paga do seu pecado.” David enviou então mensageiros a Abigail, pedindo-lhe que se tornasse sua mulher.
39
E, ouvindo Davi que Nabal morrera, disse: Bendito seja o SENHOR, que pleiteou o pleito de minha afronta recebida da mão de Nabal, e deteve a Seu servo do mal, fazendo o SENHOR retornar o mal de Nabal sobre a sua própria cabeça. E Davi enviou mensageiros a fim de falarem a Abigail, para tomá-la por sua esposa.
39
When David heard that Naval was dead, he said, “Blessed be ADONAI for having taken my side in the matter of Naval’s insult and for having prevented his servant from doing anything bad. On the contrary, ADONAI has caused Naval’s bad deeds to return on his own head.” Then David sent a message that he wanted to make Avigayil his own wife.
39
And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
39
And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept back his servant from evil: and the evil-doing of Nabal hath the LORD returned upon his own head. And David sent and spake concerning Abigail, to take her to him to wife.
39
Tendo Davi notícia da morte de Nabal, exclamou: Bendito seja o Senhor que me fez justiça do ultraje recebido de sua mão, e impediu-me de fazer-lhe mal! O Senhor fez cair sobre sua cabeça a sua própria maldade! Depois disso Davi mandou propor a Abigail tornar-se sua mulher.
39
Ouvindo que Nabal morrera, disse Davi: "Seja louvado Iahweh, que usou de justiça comigo pela afronta que recebi de Nabal, e que deteve o seu servo de cometer pecado. Iahweh fez recair sobre a cabeça do próprio Nabal o mal que planejara." Davi mandou pedir a Abigail que se casasse com ele.
39
The which thing when David had heard, Nabal to be dead, he said, Blessed be the Lord God, that hath venged the cause of my shame of the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil, and the Lord hath yielded the malice of Nabal into the head of him. Therefore David sent, and spake to Abigail, that he would take her (as a) wife to him. (Which thing when David had heard, that is, that Nabal had died, he said, Blessed be the Lord God, who hath avenged the cause of my shame at the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil; yea, the Lord hath yielded the malice of Nabal onto his own head. Then David sent word to Abigail that he would take her for his wife.)
39
The which thing when David had heard, Nabal to be dead, he said, Blessed be the Lord God, that hath avenged the cause of my shame of the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil, and the Lord hath yielded the malice of Nabal into the head of him. Therefore David sent, and spake to Abigail, that he would take her as a wife to him.
39
Quando Davi ouviu dizer que Nabal estava morto, exclamou: "Louvado seja o Senhor! Deus deu a Nabal o que ele merecia, e me livrou de fazer justiça com minhas próprias mãos. Nabal recebeu o castigo pelo seu pecado". Então Davi não perdeu tempo; mandou logo mensageiros a Abigail, para pedir a ela que se casasse com ele.
39
E David ouviu que Nabal havia morrido, e ele disse: 'Bendito seja o Eterno, que pleiteou o pleito da minha afronta da mão de Nabal, e preveniu seu servo do mal, e o mal de Nabal o Eterno fez tornar sobre a sua cabeça!' E David mandou falar a Abigail, para tomá-la por sua mulher.
39
ⓣ Quando Davi soube que Nabal havia morrido, disse: Bendito seja o SENHOR, que me vingou da afronta de Nabal e impediu que seu servo fizesse algum mal, punindo Nabal por causa de sua maldade. Depois, Davi enviou mensagem a Abigail, pedindo-lhe que se tornasse sua mulher.
39
Quando Davi ouviu que Nabal morrera, disse: Bendito seja o Senhor, que me vingou da afronta que recebi de Nabal, e deteve do mal a seu servo, fazendo cair a maldade de Nabal sobre a sua cabeça. Depois mandou Davi falar a Abigail, para tomá-la por mulher.
39
E, ouvindo Davi que Nabal morrera, disse: Bendito seja o Senhor, que julgou a causa de minha afronta recebida da mão de Nabal, e deteve a seu servo do mal, fazendo o Senhor tornar o mal de Nabal sobre a sua cabeça. E mandou Davi falar a Abigail, para tomá-la por sua mulher.
39
E, ouvindo Davi que Nabal morrera, disse: Bendito seja o SENHOR, que julgou a causa de minha afronta recebida da mão de Nabal, e deteve a seu servo do mal, fazendo o SENHOR tornar o mal de Nabal sobre a sua cabeça. E mandou Davi falar a Abigail, para tomá-la por sua mulher.
39
Quando Davi ouviu que Nabal morrera, disse: Bendito seja o Senhor, que me vingou da afronta que recebi de Nabal, e deteve do mal a seu servo, fazendo cair a maldade de Nabal sobre a sua cabeça. Depois mandou Davi falar a Abigail, para tomá-la por mulher.
39
Ao saber que Nabal tinha morrido, Davi exclamou: "Seja bendito Javé, que defendeu minha causa contra a afronta que Nabal me fez. Javé me impediu de cometer um pecado: ele fez recair sobre Nabal o mal que ele tinha planejado". Davi mandou pedir a mão de Abigail, para que se casasse com ele.
39
Davi ouviu -o e disse: "Bendito seja o Senhor que julgou a causa de minha afronta da mão de Nabal, e livrou seu servo do poder do mal; mas o Senhor voltou a maldade de Nabal sobre a sua própria cabeça." E enviou Davi os seus homens, falando sobre Abigail, para tomá-la para si mesmo como uma mulher.
39
Quando David soube da morte de Nabal, exclamou: «Dou graças ao SENHOR que tirou vingança da ofensa que me fez Nabal! Assim impediu-me de fazer o mal, e fez que a maldade de Nabal recaísse sobre ele mesmo!» David enviou depois a Abigail uma proposta de casamento.
39
Quando David soube da morte de Nabal, exclamou: «Dou graças ao SENHOR que tirou vingança da ofensa que me fez Nabal! Assim impediu-me de fazer o mal, e fez que a maldade de Nabal recaísse sobre ele mesmo!» David enviou depois a Abigail uma proposta de casamento.
39
E, ouvindo Davi que Nabal morrera, disse: Bendito ⓒ seja o SENHOR, que pleiteou o pleito da minha afronta da mão de Nabal e deteve a seu servo do mal, fazendo o SENHOR tornar o mal de Nabal ⓓ sobre a sua cabeça. E mandou Davi falar a Abigail, para tomá-la por sua mulher.
39
Ouvindo80858799 Davi1732 que Nabal5037 morrera,41918804 disse:5598799 Bendito12888803 seja o SENHOR,3068 que pleiteou73788804 a causa7379 da afronta2781 que recebi de3027 Nabal5037 e me5650 deteve28208804 de fazer o mal,7451 fazendo7725 o SENHOR3068 cair77258689 o mal7451 de Nabal5037 sobre a sua cabeça.7218 Mandou79718799 Davi1732 falar16968762 a Abigail26 que desejava tomá-la39478800 por mulher.802
39
E, ouvindo Davi que Nabal morrera, disse: Bendito seja o SENHOR, que julgou a causa de minha afronta recebida da mão de Nabal, e deteve a seu servo do mal, fazendo o SENHOR tornar o mal de Nabal sobre a sua cabeça. E mandou Davi falar a Abigail, para tomá-la por sua mulher.
39
Quando Davi recebeu notícia da morte de Nabal, exclamou: “Bendito seja o SENHOR, que vingou o ultraje que Nabal me fez, e que me impediu de fazer-lhe mal! O SENHOR fez cair sobre sua cabeça a própria maldade! ” Então Davi enviou mensageiros a Abigail com a proposta de ela se tornar sua mulher.
39
Tendo David recebido a notícia da morte de Nabal, exclamou: «Bendito seja o SENHOR, que vingou o ultraje que me fez Nabal, e impediu o seu servo de fazer o mal! O SENHOR fez cair sobre a sua cabeça a sua própria maldade! » Depois disto, David mandou propor a Abigaíl que se tornasse sua mulher.
39
Ouvindo80858799 Davi1732 que Nabal5037 morrera,41918804 disse:5598799 Bendito12888803 seja o SENHOR,3068 que pleiteou73788804 a causa7379 da afronta2781 que recebi de3027 Nabal5037 e me5650 deteve28208804 de fazer o mal,7451 fazendo7725 o SENHOR3068 cair77258689 o mal7451 de Nabal5037 sobre a sua cabeça.7218 Mandou79718799 Davi1732 falar16968762 a Abigail26 que desejava tomá-la39478800 por mulher.802
39
Ouvindo80858799 Davi1732 que Nabal5037 morrera,41918804 disse:5598799 Bendito12888803 seja o SENHOR,3068 que pleiteou73788804 a causa7379 da afronta2781 que recebi de3027 Nabal5037 e me5650 deteve28208804 de fazer o mal,7451 fazendo7725 o SENHOR3068 cair77258689 o mal7451 de Nabal5037 sobre a sua cabeça.7218 Mandou79718799 Davi1732 falar16968762 a Abigail26 que desejava tomá-la39478800 por mulher.802
39
And when David heard that Naval was dead, he said, Blessed be Yahuah, that has pleaded the cause of my reproach from the hand of Naval, and has kept his servant from evil: for Yahuah has returned the wickedness of Naval upon his own head. And David sent and communed with Aviygayil, to take her to him to be his woman.