Ozzuu Bible
Compare 1Sm 25:15Ozzuu Bible - comparison
1Sm 25:15
Found 31 translations
Config
15
Aqueles homens אנושH582, porém, nos têm sido muito מאדH3966 bons טובH2896, e nunca fomos agravadosH3637 כָּלַםH3637H8717 por eles e de nenhuma coisaH3972 מְאוּמָהH3972 sentimos faltaH6485 פָּקַדH6485H8804 em todos os dias יוםH3117 de nosso trato הלךְH1980H8694 com eles, quando estávamos no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
15
No entanto, os homens de Davi foram sempre cordiais para conosco, jamais nos molestaram e, durante todo o tempo em que estivemos hospedados com eles, quando estávamos no deserto, de nada sentimos falta.
15
Porém, os homens foram muito bons para conosco, e não fomos feridos, nem nos faltou coisa alguma, contanto que estivéssemos em trato com eles, quando estávamos nos campos.
15
E é verdade que a gente de David nos tratou sempre bem e nada sofremos enquanto estivemos com eles; a bem dizer,
15
Todavia, aqueles homens têm-nos sido muito bons, e nunca fomos agravados por eles, e nada nos faltou em todos os dias que convivemos com eles quando estávamos no campo.
15
even though the men had been very good to us — they didn’t harm us, and we found nothing missing during the entire time we went with them, while we were out in the countryside.
15
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
15
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
15
No entanto, esses homens nos trataram sempre muito bem, e jamais nos fizeram mal algum, nem nos causaram prejuízo durante todo o tempo que estivemos com eles no campo.
15
No entanto, aqueles homens foram sempre cordiais para conosco, nunca nos molestaram e, durante todo o tempo em que estivemos em contato com eles, quando estávamos no deserto, de nada sentimos falta.
15
these men were good enough, and not dis-easeful to us, and nothing of ours perished in all the time in which we were with them in desert, (or in the wilderness);
15
these men were good enough, and not dis-easeful to us, and nothing of ours perished in all the time in which we were with them in desert;
15
Porém os homens de Davi foram muito bons para nós, e nunca nos fizeram nenhum mal;
15
E os homens nos têm sido muito bons, não nos escarneceram, nunca demos pela falta de nada, todos os dias que andamos com eles quando estávamos no campo.
15
Entretanto, aqueles homens têm sido muito bons para nós; nunca fomos maltratados por eles, e nada nos desapareceu em todo o tempo em que convivemos com eles, quando estávamos no campo.
15
Todavia, aqueles homens têm-nos sido muito bons, e nunca fomos agravados deles, e nada nos desapareceu por todo o tempo em que convivemos com eles quando estávamos no campo.
15
Todavia, aqueles homens têm-nos sido muito bons, e nunca fomos agravados por eles, e nada nos faltou em todos os dias que convivemos com eles quando estavam no campo.
15
Todavia, aqueles homens têm-nos sido muito bons, e nunca fomos agravados por eles, e nada nos faltou em todos os dias que convivemos com eles quando estavam no campo.
15
Todavia, aqueles homens têm-nos sido muito bons, e nunca fomos agravados deles, e nada nos desapareceu por todo o tempo em que convivemos com eles quando estávamos no campo.
15
Ora, esses homens foram muito bons para nós, não nos incomodaram e não sentimos falta de nada no tempo em que caminhamos entre eles e estivemos no campo.
15
Os homens, porém, foram muito bons para nós, e não nos impediram nem exigiram de nós qualquer coisa, todos os dias que estivemos com eles.
15
E a verdade é que esses homens foram muito bons para connosco. Durante todo o tempo que andámos com eles pelo campo nunca nos fizeram mal nem nos tiraram nada.
15
E a verdade é que esses homens foram muito bons para connosco. Durante todo o tempo que andámos com eles pelo campo nunca nos fizeram mal nem nos tiraram nada.
15
Todavia, aqueles homens têm-nos sido muito bons, ⓙ e nunca fomos agravados deles, e nada nos faltou em todos os dias que conversamos com eles, quando estávamos no campo.
15
Todavia, aqueles homens têm-nos sido muito bons, e nunca fomos agravados por eles, e nada nos faltou em todos os dias que convivemos com eles quando estavam no campo.
15
No entanto, esses homens trataram-nos sempre muito bem, e nunca fomos molestados por eles; nem nos causaram prejuízo algum, durante todo o tempo em que ficamos juntos no deserto.
15
No entanto, esses homens trataram-nos sempre muito bem, e jamais nos fizeram mal algum, nem nos causaram prejuízo, durante todo o tempo em que vivemos juntos no deserto.
15
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we were conversant with them, when we were in the fields: