Ozzuu Bible
Compare 1Sm 24:4Ozzuu Bible - comparison
1Sm 24:4
Found 31 translations
Config
4
Então, os homens אנושH582 de Davi דודH1732 lhe disseram אמרH559H8799: Hoje é o dia יוםH3117 do qual YAHUAH יהוהH3068 te disse אמרH559H8804: Eis que te entrego נתןH5414H8802 nas mãos יָדH3027 o teu inimigo אובH341H8802, e far-lhe-ás עשהH6213H8804 o que bem te עיןH5869 parecer יטבH3190H8799. Levantou-se קוםH6965H8799 Davi דודH1732 e, furtivamenteH3909 לָטH3909, cortouH3772 כָּרַתH3772H8799 a orla כנףH3671 do mantoH4598 מְעִילH4598 de Saul שאולH7586.
4
Então os soldados de Davi lhe sussurraram: “Hoje é o dia sobre o qual o SENHOR te prometeu: ‘Entregarei o teu inimigo nas tuas mãos; tu lhe farás como bem te parecer!’ Então Davi se levantou e, sem silêncio, cortou a ponta do manto de Saul.
4
E os homens de Davi lhe disseram: Eis o dia do qual te falou o Senhor: Eis que entregarei o teu inimigo na tua mão, para que possas fazer com ele como bem te parecer. Então Davi se levantou, e cortou a borda da capa de Saul secretamente.
4
“É agora a tua vez!”, murmuraram-lhe os seus homens. “Este é o dia do que o SENHOR falava quando dizia: ‘Dar-te-ei o teu inimigo nas tuas mãos e far-lhe-ás como melhor entenderes.’ ” David rastejou com muito cuidado até Saul e cortou-lhe, sem ele sentir, um pedaço da capa que trazia.
4
Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia, do qual o SENHOR te diz: Eis que entregarei o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como bom- parecer aos teus olhos. E levantou-se Davi, e mansamente cortou fora a orla do manto de Saul.
4
[(3)] Near some sheep pens along the way was a cave, and Sha’ul went inside to relieve himself. It happened that David and his men were sitting in the recesses at the back of the cave;
4
And the men of David said unto him, Behold the day of which the LORD said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privily.
4
And the men of David said unto him, Behold, the day of which the LORD said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, and thou shalt do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privily.
4
Chegando perto dos apriscos de ovelhas que havia ao longo do caminho, entrou Saul numa gruta para satisfazer suas necessidades. Ora, no fundo dessa mesma gruta se encontrava Davi com seus homens,[*]
4
Chegou aos currais de ovelhas,[u] que ficam perto do caminho; havia lá uma gruta, em que Saul entrou para cobrir os pés.[v] Davi e os seus homens estavam no fundo da caverna,
4
And the servants of David said to him, Lo! the day of which the Lord spake to thee, (and said,) I shall betake to thee thine enemy, that thou do to him as it pleaseth in thine eyes. Therefore David rose up, and cutted the hem off the mantle of Saul privily. (And David’s servants said to him, Lo! this is the day of which the Lord spoke to thee, and said, I shall deliver thy enemy to thee, so that thou can do to him as it pleaseth thee. And David rose up, and secretly cut off the hem of Saul’s mantle.)
4
And the servants of David said to him, Lo! the day of which the Lord spake to thee, I shall betake to thee thine enemy, that thou do to him as it pleaseth in thine eyes. Therefore David rose up, and cutted the hem of the mantle of Saul privily.
4
"Agora chegou a sua vez! " os homens de Davi lhe disseram em voz baixa. "Hoje é o dia a respeito do qual o Senhor falou quando disse: 'Certamente vou entregar Saul nas suas mãos; faça com ele o que você bem entender'! " Então Davi foi bem devagarinho, e com toda a calma cortou a barra do manto de Saul!
4
E os homens de David lhe disseram: 'Eis aqui o dia sobre o qual o Eterno te disse: "Eis que Eu dou o teu inimigo nas tuas mãos, e lhe farás como te parecer bem aos teus olhos".' – e David se levantou e, sorrateiramente, cortou a orla do manto de Saul.
4
Então os soldados de Davi lhe disseram: Hoje é o dia sobre o qual o SENHOR te disse: Entregarei o teu inimigo nas tuas mãos; tu lhe farás como bem te parecer. Então Davi se levantou e, em silêncio, cortou a ponta do manto de Saul.
4
Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te disse: Eis que entrego o teu inimigo nas tuas mãos; far-lhe-ás como parecer bem aos teus olhos. Então Davi se levantou, e de mansinho cortou a orla do manto de Saul.
4
Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia, do qual o Senhor te diz: Eis que te dou o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como te parecer bem aos teus olhos. E levantou-se Davi, e mansamente cortou a orla do manto de Saul.
4
Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia, do qual o SENHOR te diz: Eis que te dou o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como te parecer bem aos teus olhos. E levantou-se Davi, e mansamente cortou a orla do manto de Saul.
4
Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te disse: Eis que entrego o teu inimigo nas tuas mãos; far-lhe-ás como parecer bem aos teus olhos. Então Davi se levantou, e de mansinho cortou a orla do manto de Saul.
4
E os companheiros de Davi lhe disseram: "Hoje é o dia em que Javé diz a você: Eu lhe entrego seu inimigo; faça com ele o que você quiser". Davi levantou-se e cortou um pedaço da barra do manto de Saul, sem que este percebesse.
4
Ele foi até os rebanhos de ovelhas que estavam pelo caminho, e havia uma caverna lá; Saul entrou para se aprontar, e Davi e os seus homens estavam sentados na parte interior da caverna.
4
Chegou junto de uns currais de ovelhas, onde havia uma gruta, e Saul foi lá para fazer as suas necessidades. Ora aconteceu que era mesmo no fundo daquela gruta que estavam escondidos David e os seus homens.
4
Chegou junto de uns currais de ovelhas, onde havia uma gruta, e Saul foi lá para fazer as suas necessidades. Ora aconteceu que era mesmo no fundo daquela gruta que estavam escondidos David e os seus homens.
4
Então, os homens de Davi lhe disseram: ⓔ Eis aqui o dia do qual o SENHOR te diz: Eis que te dou o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como te parecer bem a teus olhos. E levantou-se Davi e, mansamente, cortou a orla do manto de Saul.
4
Então, os homens582 de Davi1732 lhe disseram:5598799 Hoje é o dia3117 do qual o SENHOR3068 te disse:5598804 Eis que te entrego54148802 nas mãos3027 o teu inimigo,3418802 e far-lhe-ás62138804 o que bem te5869 parecer.31908799 Levantou-se69658799 Davi1732 e, furtivamente,3909 cortou37728799 a orla3671 do manto4598 de Saul.7586
4
Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia, do qual o SENHOR te diz: Eis que te dou o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como te parecer bem aos teus olhos. E levantou-se Davi, e mansamente cortou a orla do manto de Saul.
4
Assim chegou aos currais de ovelhas perto do caminho. Havia ali uma gruta, onde Saul entrou para suas necessidades. Davi e seus homens achavam-se no fundo da gruta.
4
Chegando perto dos apriscos de ovelhas que encontrou ao longo do caminho, Saul entrou numa gruta para satisfazer as suas necessidades. No fundo desta gruta, encontrava-se David com os seus homens,
4
Então, os homens582 de Davi1732 lhe disseram:5598799 Hoje é o dia3117 do qual o SENHOR3068 te disse:5598804 Eis que te entrego54148802 nas mãos3027 o teu inimigo,3418802 e far-lhe-ás62138804 o que bem te5869 parecer.31908799 Levantou-se69658799 Davi1732 e, furtivamente,3909 cortou37728799 a orla3671 do manto4598 de Saul.7586
4
Então, os homens582 de Davi1732 lhe disseram:5598799 Hoje é o dia3117 do qual o SENHOR3068 te disse:5598804 Eis que te entrego54148802 nas mãos3027 o teu inimigo,3418802 e far-lhe-ás62138804 o que bem te5869 parecer.31908799 Levantou-se69658799 Davi1732 e, furtivamente,3909 cortou37728799 a orla3671 do manto4598 de Saul.7586
4
And the men of David said unto him, Behold the day of which Yahuah said unto you, Behold, I will deliver your enemy into your hand, that you may do to him as it shall seem good unto you. Then David arose, and cut off the skirt of Sha'ul's robe privily.