Ozzuu Bible
Compare 1Sm 23:9Ozzuu Bible - comparison
1Sm 23:9
Found 31 translations
Config
9
Quando Davi recebeu as notícias de que Saul tramava o mal contra ele, disse ao sacerdote Abiatar: “Traze o colete sacerdotal! Vamos consultar a Deus.”
9
E Davi soube que Saul praticava, secretamente, maldades contra ele; e disse a Abiatar, o sacerdote: Traz-me aqui o éfode.
9
David teve conhecimento dos planos de Saul e disse a Abiatar para trazer o éfode, a fim de consultar o SENHOR sobre o que deveria fazer.
9
Sabendo, pois, Davi, que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
9
David knew that Sha’ul was plotting something against him, so he told Avyatar the cohen , “Bring the ritual vest here.”
9
And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
9
And David knew that Saul devised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
9
Mas Davi, sabendo que Saul maquinava perdê-lo, disse ao sacerdote Abiatar: Traze o efod!
9
Quando Davi soube que era contra ele que Saul maquinava maus propósitos, disse ao sacerdote Abiatar: "Traze o efod."
9
And when David perceived, that Saul made ready evil privily to him, he said to Abiathar, the priest, Bring hither [the] ephod. (And when David understood, that Saul planned to attack him, he said to Abiathar, the priest, Bring the ephod here.)
9
And when David perceived, that Saul made ready evil privily to him, he said to Abiathar, the priest, Bring hither [the] ephod.
9
Mas Davi soube do plano de Saul e ordenou a Abiatar que trouxesse o manto de sacerdote e perguntasse ao Senhor o que ele deveria fazer.
9
E David soube que Saul tramava este mal contra ele, e disse ao sacerdote Eviatar: 'Traze aqui o efod.'
9
ⓧ Q uando Davi soube que Saul maquinava o mal contra ele, disse ao sacerdote Abiatar: Traze aqui o colete.
9
Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
9
Sabendo, pois, Davi, que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
9
Sabendo, pois, Davi, que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
9
Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
9
Quando Davi soube que Saul estava tramando sua ruína, pediu ao sacerdote Abiatar: "Traga o efod".
9
Davi sabia que Saul falara abertamente de fazer o mal contra ele, e disse a Abiatar, o sacerdote: "Traze a estola sacerdotal do Senhor."
9
Quando David soube que Saul se preparava para o atacar, pediu ao sacerdote Abiatar que lhe trouxesse a insígnia de oráculo de consultar o SENHOR.
9
Quando David soube que Saul se preparava para o atacar, pediu ao sacerdote Abiatar que lhe trouxesse a insígnia de oráculo de consultar o SENHOR.
9
Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava esse mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: ⓓ Traze aqui o éfode.
9
Sabendo, pois, Davi, que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
9
Quando Davi ficou sabendo que Saul maquinava maus propósitos contra ele, disse ao sacerdote Abiatar: “Traze o efod! ”
9
Mas David, sabendo que era má a intenção de Saul, disse ao sacerdote Abiatar: «Traz a insígnia votiva. »
9
And David knew that Sha'ul secretly practiced mischief against him; and he said to Avyathar the priest, Bring hither the ephod.