Ozzuu Bible
Compare 1Sm 23:7
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 23:7

Found 31 translations

Config
7 Foi anunciado נגדH5046H8714 a Saul שאולH7586 que Davi דודH1732 tinha ido בואH935H8804 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084. Disse אמרH559H8799 Saul שאולH7586: Elohim אלהיםH430 o entregou נכרH5234H8765 nas minhas mãos יָדH3027; está encerradoH5462 סָגַרH5462H8738, pois entrou בואH935H8800 numa cidadeH5892 עִירH5892 de portasH1817 דֶּלֶתH1817 e ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280.
7 Assim que Saul foi informado de que Davi havia partido para Queila, exclamou: “Deus o entregou nas minhas mãos! Davi foi para uma cidade cercada de muralhas, com portões reforçados, e assim aprisionou-se como quem cai numa armadilha.”
7 E Saul foi informado que Davi havia chegado a Queila. E Saul disse: Deus o entregou na minha mão; pois está cercado, ao entrar em uma cidade que tem portões e barras.
7 Saul em breve soube que David estava em Queila. “Ótimo!”, exclamou. “Apanhámo-lo. Deus entregou-mo, pois ficará encurralado numa cidade murada!”
7 E foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila, e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos, pois está encerrado, entrando numa cidade de portas e ferrolhos.
7 Now Sha’ul, on being informed that David had gone to Ke‘ilah, had said, “God has put him into my hands. He’s trapped himself by entering a town with gates and bars.”
7 And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.
7 And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.
7 Saul foi informado de que Davi se encontrava em Ceila, e disse: Deus entregou-o nas minhas mãos, pois foi encerrar-se em uma cidade com portas e ferrolhos.
7 Quando chegou a Saul a notícia de que Davi tinha entrado em Ceila, ele disse: "Deus o entregou[l] nas minhas mãos, porque caiu na armadilha entrando numa cidade de portas e ferrolhos!"
7 And it was told to Saul, that David had come into Keilah; and Saul said, The Lord hath taken him into mine hands, and he is (en)closed, and entered into a city, in which be gates and locks. (And Saul was told that David had gone to Keilah; and Saul said, The Lord hath delivered him into my hands, and now he is enclosed, for he hath gone into a city, where there be gates and locks.)
7 And it was told to Saul, that David had come into Keilah; and Saul said, The Lord hath taken him into mine hands, and he is enclosed, and entered into a city, in which be gates and locks.
7 Saul logo ficou sabendo que Davi estava em Queila. "Ótimo! " exclamou Saul. "Agora nós vamos pegá-lo! Deus o entregou nas minhas mãos, pois ele próprio caiu na armadilha, indo parar numa cidade cercada de muros! "
7 E Saul foi avisado de que David chegara a Keilá, e Saul disse: 'Deus o entregou na minha mão, porque ficará preso numa cidade que tem portas e ferrolhos.'
7 Disseram a Saul que Davi tinha ido a Queila; e Saul disse: Deus o entregou nas minhas mãos; ele se aprisionou, porque entrou numa cidade que tem portas e trancas.
7 Então foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila; e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos; pois está encerrado, porque entrou numa cidade que tem portas e ferrolhos.
7 E foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila, e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos, pois está encerrado, entrando numa cidade de portas e ferrolhos.
7 E foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila, e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos, pois está encerrado, entrando numa cidade de portas e ferrolhos.
7 Então foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila; e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos; pois está encerrado, porque entrou numa cidade que tem portas e ferrolhos.
7 Informaram a Saul que Davi tinha entrado em Ceila. E Saul comentou: "Deus o está entregando em meu poder. Ele caiu numa armadilha, pois entrou numa cidade com portas e trancas".
7 Foi anunciado a Saul que Davi tinha ido para Queila; e disse ele: "Deus entregou-o em minhas mãos, pois está encerrado, tendo entrado em uma cidade com portas e ferrolhos."
7 Informaram Saul que David tinha entrado em Queila, e ele pensou: «Foi Deus que pôs David nas minhas mãos, porque se veio meter numa cidade fechada com muralhas e portas.»
7 Informaram Saul que David tinha entrado em Queila, e ele pensou: «Foi Deus que pôs David nas minhas mãos, porque se veio meter numa cidade fechada com muralhas e portas.»
7 E foi anunciado a Saul que Davi era vindo a Queila. E disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos, pois está encerrado, entrando numa cidade de portas e ferrolhos.
7 Foi anunciado50468714 a Saul7586 que Davi1732 tinha ido9358804 a Queila.7084 Disse5598799 Saul:7586 Deus430 o entregou52348765 nas minhas mãos;3027 está encerrado,54628738 pois entrou9358800 numa cidade5892 de portas1817 e ferrolhos.1280
7 E foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila, e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos, pois está encerrado, entrando numa cidade de portas e ferrolhos.
7 Contaram a Saul que Davi havia ido a Ceila. Saul disse: “Deus o trouxe às minhas mãos, pois foi encerrar-se numa cidade com portas e ferrolhos! ”
7 Comunicaram a Saul: «David refugiou-se em Queila. » Saul pensou: «Deus entregou-o nas minhas mãos, pois foi esconder-se numa cidade com portas e ferrolhos. »
7 Foi anunciado50468714 a Saul7586 que Davi1732 tinha ido9358804 a Queila.7084 Disse5598799 Saul:7586 Deus430 o entregou52348765 nas minhas mãos;3027 está encerrado,54628738 pois entrou9358800 numa cidade5892 de portas1817 e ferrolhos.1280
7 Foi anunciado50468714 a Saul7586 que Davi1732 tinha ido9358804 a Queila.7084 Disse5598799 Saul:7586 Deus430 o entregou52348765 nas minhas mãos;3027 está encerrado,54628738 pois entrou9358800 numa cidade5892 de portas1817 e ferrolhos.1280
7 And it was told Sha'ul that David was come to Qe'iylah. And Sha'ul said, Elohiym has delivered him into my hand; for he is shut in, by entering into a town that has gates and bars.