Ozzuu Bible
Compare 1Sm 23:5
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 23:5

Found 31 translations

Config
5 Partiu ילךH3212H8799 Davi דודH1732 com seus homens אנושH582 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084, e pelejouH3898 לָחַםH3898H8735 contra os filisteus פלשתH6430, e levouH5090 נָהַגH5090H8799 todo o gadoH4735 מִקנֶהH4735, e fezH5221 נָכָהH5221H8686 grande גדולH1419 morticínioH4347 מַכָּהH4347 entre eles; assim, Davi דודH1732 salvou ישעH3467H8686 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084.
5 Então Davi e os seus homens foram a Queila, combateram filisteus, mataram muitos deles e se apoderaram de seus rebanhos, impondo-lhes total derrota e libertando a população daquela cidade.
5 Assim, Davi e os seus homens foram a Queila, e lutaram contra os filisteus, e trouxeram o seu gado, e os feriram com um grande massacre. Assim, Davi salvou os habitantes de Queila.
5 Foram até lá e conseguiram, na verdade, matar os filisteus e confiscar-lhes gado. Dessa forma, o povo de Queila foi salvo.
5 Então Davi partiu com os seus homens a Queila, e pelejou contra os filisteus, e trouxe todos os gados deles, e os feriu com grande matança; e Davi livrou os habitantes de Queila.
5 David and his men went to Ke‘ilah and fought the P’lishtim. They defeated them in a great slaughter and led away their livestock. Thus David saved the inhabitants of Ke‘ilah.
5 So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
5 And David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and slew therewith a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
5 Davi foi para Ceila com os seus homens e atacou os filisteus, tomando-lhes o gado e infligindo-lhes uma grande derrota. Assim libertou os habitantes de Ceila.
5 Desceu, pois, Davi com os seus homens a Ceila, atacou aos filisteus, tomou o seu gado e lhes infligiu uma grande derrota. Assim Davi livrou os habitantes de Ceila.
5 Therefore David went, and his men, into Keilah, and fought against the Philistines; and he drove away their work beasts, and smote them with [a] great wound; and David saved the dwellers of Keilah. (And so David and his men went to Keilah, and fought against the Philistines; and he took away their work beasts, and struck them down with a great slaughter; and so David saved the inhabitants of Keilah.)
5 Therefore David went, and his men, into Keilah, and fought against the Philistines; and he drove away their work beasts, and smote them with [a] great wound; and David saved the dwellers of Keilah.
5 Eles foram a Queila, mataram os filisteus e tomaram o gado deles, e assim o povo de Queila foi salvo.
5 E David foi a Keilá com seus homens e lutou contra os filisteus, e levou seu gado e lhes infligiu uma grande derrota, e David livrou os habitantes de Keilá.
5 Então Davi partiu com os seus homens para Queila, atacou os filisteus, massacrou-os e tomou-lhes o gado; assim Davi salvou os moradores de Queila.
5 Então Davi partiu com os seus homens para Queila, pelejou contra os filisteus, levou-lhes o gado, e fez grande matança entre eles; assim Davi salvou os moradores de Queila.
5 Então Davi partiu com os seus homens a Queila, e pelejou contra os filisteus, e levou os gados, e fez grande estrago entre eles; e Davi livrou os moradores de Queila.
5 Então Davi partiu com os seus homens a Queila, e pelejou contra os filisteus, e levou os gados, e fez grande estrago entre eles; e Davi livrou os moradores de Queila.
5 Então Davi partiu com os seus homens para Queila, pelejou contra os filisteus, levou-lhes o gado, e fez grande matança entre eles; assim Davi salvou os moradores de Queila.
5 Então Davi foi com seus homens para Ceila, atacou os filisteus, tomou o gado deles e os derrotou completamente. Desse modo, conseguiu libertar os habitantes de Ceila.
5 Então Davi e os homens que estavam com ele foram para Queila, e pelejaram contra os filisteus, que fugiram de diante dele; e eles levaram o seu gado, ferindo-os com grande matança. Assim Davi salvou os moradores de Queila.
5 E David partiu para Queila com os seus homens, para atacar os filisteus. Derrotou-os completamente e apoderou-se dos seus animais. E salvou os habitantes de Queila.
5 E David partiu para Queila com os seus homens, para atacar os filisteus. Derrotou-os completamente e apoderou-se dos seus animais. E salvou os habitantes de Queila.
5 Então, Davi partiu com os seus homens a Queila, e pelejou contra os filisteus, e levou os gados, e fez grande estrago entre eles; e Davi livrou os moradores de Queila.
5 Partiu32128799 Davi1732 com seus homens582 a Queila,7084 e pelejou38988735 contra os filisteus,6430 e levou50908799 todo o gado,4735 e fez52218686 grande1419 morticínio4347 entre eles; assim, Davi1732 salvou34678686 os moradores34278802 de Queila.7084
5 Então Davi partiu com os seus homens a Queila, e pelejou contra os filisteus, e levou os gados, e fez grande estrago entre eles; e Davi livrou os moradores de Queila.
5 Então Davi foi com os seus homens a Ceila e lutou contra os filisteus, tomou-lhes o gado e infligiu-lhes um grande golpe, salvando os habitantes de Ceila.
5 David foi para Queila com os seus homens; atacou os filisteus, tomou-lhes o gado e infligiu-lhes pesada derrota; assim libertou os habitantes de Queila.
5 Partiu32128799 Davi1732 com seus homens582 a Queila,7084 e pelejou38988735 contra os filisteus,6430 e levou50908799 todo o gado,4735 e fez52218686 grande1419 morticínio4347 entre eles; assim, Davi1732 salvou34678686 os moradores34278802 de Queila.7084
5 Partiu32128799 Davi1732 com seus homens582 a Queila,7084 e pelejou38988735 contra os filisteus,6430 e levou50908799 todo o gado,4735 e fez52218686 grande1419 morticínio4347 entre eles; assim, Davi1732 salvou34678686 os moradores34278802 de Queila.7084
5 So David and his men went to Qe'iylah, and fought with the Pelishtiym, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved את the inhabitants of Qe'iylah.