Ozzuu Bible
Compare 1Sm 22:8Ozzuu Bible - comparison
1Sm 22:8
Found 31 translations
Config
8
para que todos tenhais conspiradoH7194 קָשַׁרH7194H8804 contra mim? E ninguém houve que me desse aviso גלהH1540H8802H241 אֹזֶןH241 de que meu filho בןH1121 fez aliançaH3772 כָּרַתH3772H8800 com o filho בןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448; e nenhum dentre vós há que se doaH2470 חָלָהH2470H8802 por mim e me participe גלהH1540H8802H241 אֹזֶןH241 que meu filho בןH1121 contra mim instigou קוםH6965H8689 a meu servo עבדH5650, para me armar ciladasH693 אָרַבH693H8802, como se vê neste dia יוםH3117.
8
É por esta razão que todos vós têm conspirado contra a minha pessoa? Ora, ninguém me informa quando meu filho faz algum acordo com o filho de Jessé. Nenhum de vós expressa solidariedade para comigo e me revela que o meu filho persuadiu um dos meus servos a armar ciladas contra mim e a tornar-se meu grande inimigo, como hoje se confirma!”
8
para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e não haja ninguém que me mostre que o meu filho fez um pacto com o filho de Jessé, e não haja nenhum de vós que esteja condoído por mim, ou me mostre que o meu filho incitou o meu servo contra mim, para estar deitado em espera, como neste dia?
8
Será por isso que estão todos contra mim? Porque é que não houve um só sequer que me tivesse avisado de que o meu próprio filho tinha feito aliança com David? Vocês não têm pena nenhuma de mim! O meu próprio filho encorajando David a vir aqui matar-me!”
8
Para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e ninguém há que revele ao meu ouvido que meu filho tem feito aliança com o filho de Jessé, e nenhum dentre vós há que se doa de mim, e manifeste aos meus ouvidos que meu filho tem contra mim sublevado a meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia?
8
Is this why you have all conspired against me, why none of you told me when my son went in league with Yishai’s son? None of you is concerned about me! Otherwise you would have told me that my son had incited my servant to become my enemy, as he is now.”
8
That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?
8
that all of you have conspired against me, and there is none that discloseth to me when my son maketh a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or discloseth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?
8
Por que vos conjurastes contra mim? Ninguém de vós me informou que meu filho tinha feito aliança com o filho de Isaí, e ninguém se deu o trabalho de avisar-me que meu filho instigava meu servo contra mim, para armar-me ciladas, como ele o faz hoje!
8
para que todos conspirem contra mim? Ninguém me avisou quando meu filho fez aliança com o filho de Jessé, nenhum de vós tem piedade de mim[f] e me conta que o meu filho fez de um meu servidor um inimigo, como hoje se vê."
8
For all ye have sworn, either conspired, together against me, and none is that telleth to me; mostly since also my son hath joined (in a) bond of peace with the son of Jesse; none is of you, that sorroweth for my stead, or my while, neither that telleth to me, for my son hath raised my servant against me, setting treason to me, unto this day. (Is that why all of you have conspired together against me, and no one told me that my son hath made a covenant with the son of Jesse; yea, none of you hath concern for me, nor even telleth me that my own son hath raised up my servant against me, setting treason for me, unto this day.)
8
For all ye have sworn, either conspired , together against me, and none is that telleth to me; mostly since also my son hath joined bond of peace with the son of Jesse; none is of you, that sorroweth for my stead or my while, neither that telleth to me, for my son hath raised my servant against me, setting treason to me, unto this day.
8
É por isso que vocês estão contra mim? Pois nenhum de vocês jamais me disse que meu próprio filho está do lado de Davi. Vocês nem mesmo lamentam a minha sorte. Pensem nisso! Meu próprio filho - instigando Davi para me matar! "
8
Pois todos vós conspirastes contra mim, e ninguém me revelou que meu filho fez uma aliança com o filho de Ishai, e ninguém entre vós se doeu por mim e me avisou que o meu filho incitou o meu servo para me armar ciladas, como neste dia.'
8
para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e ninguém tenha me avisado que meu filho fez um acordo com o filho de Jessé, e ninguém dentre vós se compadeça de mim e me informe que meu filho havia instigado meu servo contra mim, para me armar ciladas, como se vê neste dia?
8
para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e não haja ninguém que me avise de ter meu filho, feito aliança com o filho de Jessé, e não haja ninguém dentre vós que se doa de mim, e me participe o ter meu filho sublevado meu servo contra mim, para me armar ciladas, como se vê neste dia?
8
Para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e ninguém há que me dê aviso de que meu filho tem feito aliança com o filho de Jessé, e nenhum dentre vós há que se doa de mim, e mo participe, pois meu filho tem contra mim sublevado a meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia?
8
Para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e ninguém há que me dê aviso de que meu filho tem feito aliança com o filho de Jessé, e nenhum dentre vós há que se doa de mim, e mo participe, pois meu filho tem contra mim sublevado a meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia?
8
para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e não haja ninguém que me avise de ter meu filho, feito aliança com o filho de Jessé, e não haja ninguém dentre vós que se doa de mim, e me participe o ter meu filho sublevado meu servo contra mim, para me armar ciladas, como se vê neste dia?
8
para que vocês estejam conspirando contra mim? Ninguém me avisou quando meu filho fez um pacto com o filho de Jessé; ninguém se interessou por mim, nem me contou que meu filho jogou contra mim o meu próprio servo, como está acontecendo hoje".
8
Estareis vós conspirando contra mim, e não haverá ninguém que me informe, enquanto que o meu próprio filho tem feito aliança com o filho de Jessé? Não haverá nenhum de vós que se doa de mim, e me informe que o meu filho tem sublevado meu servo contra mim como um inimigo, como se vê neste dia?"
8
Foi por isso que conspiraram todos contra mim, e ninguém me avisou do pacto que o meu filho fez com o filho de Jessé? De facto ninguém se preocupou comigo! Ninguém me comunicou que o meu filho instigava David a armar-me ciladas, como está a fazer atualmente.»
8
Foi por isso que conspiraram todos contra mim, e ninguém me avisou do pacto que o meu filho fez com o filho de Jessé? De facto ninguém se preocupou comigo! Ninguém me comunicou que o meu filho instigava David a armar-me ciladas, como está a fazer atualmente.»
8
para que todos vós tenhais conspirado contra mim? E ninguém há que me dê aviso de que meu filho tem feito aliança ⓔ com o filho de Jessé; e nenhum dentre vós há que se doa de mim e mo participe, pois meu filho tem contra mim sublevado a meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia.
8
para que todos tenhais conspirado71948804 contra mim? E ninguém houve que me desse aviso15408802241 de que meu filho1121 fez aliança37728800 com o filho1121 de Jessé;3448 e nenhum dentre vós há que se doa24708802 por mim e me participe15408802241 que meu filho1121 contra mim instigou69658689 a meu servo,5650 para me armar ciladas,6938802 como se vê neste dia.3117
8
Para que todos vós tenhais conspirado contra mim, e ninguém há que me dê aviso de que meu filho tem feito aliança com o filho de Jessé, e nenhum dentre vós há que se doa de mim, e mo participe, pois meu filho tem contra mim sublevado a meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia?
8
Por que conjurastes, todos vós, contra mim? Nenhum de vós me avisou quando meu filho fez aliança com o filho de Jessé. Ninguém se preocupou com o risco que eu corria, nem me revelou que meu filho instigou meu servo contra mim, para armar-me emboscadas como hoje”.
8
Porque vos conjurastes contra mim? Nenhum de vós me veio dar conhecimento da aliança que meu filho fez com o filho de Jessé; ninguém se deu ao trabalho de me avisar de que meu filho instigava o meu servo contra mim, para me armar ciladas, como está a acontecer! »
8
para que todos tenhais conspirado71948804 contra mim? E ninguém houve que me desse aviso15408802241 de que meu filho1121 fez aliança37728800 com o filho1121 de Jessé;3448 e nenhum dentre vós há que se doa24708802 por mim e me participe15408802241 que meu filho1121 contra mim instigou69658689 a meu servo,5650 para me armar ciladas,6938802 como se vê neste dia.3117
8
para que todos tenhais conspirado71948804 contra mim? E ninguém houve que me desse aviso15408802241 de que meu filho1121 fez aliança37728800 com o filho1121 de Jessé;3448 e nenhum dentre vós há que se doa24708802 por mim e me participe15408802241 que meu filho1121 contra mim instigou69658689 a meu servo,5650 para me armar ciladas,6938802 como se vê neste dia.3117
8
That all of you have conspired against me, and there is none that shows me that my son has cut a covenant with the son of Yishai, and there is none of you that is sorry for me, or shows unto me that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?