Ozzuu Bible
Compare 1Sm 22:19Ozzuu Bible - comparison
1Sm 22:19
Found 31 translations
Config
19
Também a NobeH5011 נֹבH5011, cidadeH5892 עִירH5892 destes sacerdotes כֹּהֵןH3548, passouH5221 נָכָהH5221H8689 a fio פהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719: homens אישH376, e mulheres אשהH802, e meninosH5768 עוֹלֵלH5768, e crianças de peitoH3243 יָנַקH3243H8802, e boisH7794 שׁוֹרH7794, e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, e ovelhasH7716 שֶׂהH7716.
19
Além disso, Saul mandou matar todos os habitantes de Nobe, a cidade reservada aos sacerdotes. Foram dizimados homens, mulheres, crianças, recém-nascidos, e até os bois, jumentos e ovelhas.
19
E Nobe, a cidade dos sacerdotes, ele feriu com o fio da espada, tanto homens como mulheres, crianças e lactentes, e bois, e jumentos, e ovelhas, com o fio da espada.
19
Depois foi a Nobe, à cidade dos sacerdotes, e matou as famílias dos sacerdotes: homens, mulheres, crianças e até bebés, assim como bois, jumentos e cordeiros.
19
Também a Nobe, cidade destes sacerdotes, ele [Saul] feriu a fio de espada, desde o homem até à mulher, desde os infantes até aos que mamam, e até os bois, jumentos e ovelhas feriu a fio de espada.
19
He also attacked Nov, the city of the cohanim , with the sword; he put to the sword both men and women, children and babies, cattle, donkeys and sheep.
19
And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
19
And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen and asses and sheep, with the edge of the sword.
19
Ordenou também Saul que fosse passada ao fio da espada a cidade sacerdotal de Nobe: homens, mulheres, meninos, crianças de peito, bois, jumentos e ovelhas.
19
Quanto a Nob, a cidade dos sacerdotes, Saul a passou ao fio da espada, homens e mulheres, crianças e recém-nascidos, bois, jumentos e ovelhas.
19
Forsooth he smote Nob (And then he struck Nob), the city of the priests, by the sharpness of (the) sword, men and women, little children and (those) sucking, and ox, and ass, and sheep, (all) by the sharpness of (the) sword.
19
Forsooth he smote Nob, the city of the priests, by the sharpness of sword, men and women, little children and those sucking, and ox, and ass, and sheep, by the sharpness of sword.
19
Depois Doegue foi a Nobe, a cidade dos sacerdotes, e matou as famílias deles - homens, mulheres, crianças, nenês de colo, e também todos os bois, jumentos e ovelhas.
19
E a Nov, a cidade dos sacerdotes, feriu a fio de espada – desde homem até mulher, desde criança até as de mama; e bois, jumentos e ovelhas, a fio de espada.
19
ⓠ Ele também atacou os moradores de Nobe, cidade desses sacerdotes; ele matou homens e mulheres, meninos e criancinhas de peito, e até os bois, jumentos e ovelhas.
19
Também a Nobe, cidade desses sacerdotes, passou a fio de espada; homens e mulheres, meninos e criancinhas de peito, e até os bois, jumentos e ovelhas passou a fio de espada.
19
Também a Nobe, cidade destes sacerdotes, passou a fio de espada, desde o homem até à mulher, desde os meninos até aos de peito, e até os bois, jumentos e ovelhas passou a fio de espada.
19
Também a Nobe, cidade destes sacerdotes, passou a fio de espada, desde o homem até à mulher, desde os meninos até aos de peito, e até os bois, jumentos e ovelhas passou a fio de espada.
19
Também a Nobe, cidade desses sacerdotes, passou a fio de espada; homens e mulheres, meninos e criancinhas de peito, e até os bois, jumentos e ovelhas passou a fio de espada.
19
Em Nob, a cidade dos sacerdotes, Saul passou a fio de espada homens e mulheres, crianças e recém- nascidos, bois, jumentos e ovelhas.
19
E feriu Nobe, a cidade do sacerdote, com o fio da espada, tanto os homens como as mulheres, e meninos, e crianças de peito, e bezerros, e bois, e ovelhas.
19
Depois Saul ordenou que a população de Nob fosse passada ao fio da espada. Mandou matar homens e mulheres, meninos de peito e crianças, bois, jumentos e ovelhas.
19
Depois Saul ordenou que a população de Nob fosse passada ao fio da espada. Mandou matar homens e mulheres, meninos de peito e crianças, bois, jumentos e ovelhas.
19
Também a Nobe, ⓚ cidade desses sacerdotes, passou a fio de espada; desde o homem até à mulher, desde os meninos até aos de peito; e até os bois, jumentos e ovelhas passou a fio de espada.
19
Também a Nobe, cidade destes sacerdotes, passou a fio de espada, desde o homem até à mulher, desde os meninos até aos de peito, e até os bois, jumentos e ovelhas passou a fio de espada.
19
Também Nob, cidade sacerdotal, foi passada ao fio da espada: homens e mulheres, crianças e recém-nascidos, bois, asnos e ovelhas foram passados ao fio da espada.
19
Ordenou também Saul que fosse passada ao fio da espada a cidade sacerdotal de Nob, matando homens e mulheres, meninos, crianças de peito, bois, jumentos e ovelhas.
19
And את Nov, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.