Ozzuu Bible
Compare 1Sm 22:18
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 22:18

Found 31 translations

Config
18 Então, disse אמרH559H8799 o rei מלךH4428 a DoegueH1673 דֹּאֵגH1673: Volve-teH5437 סָבַבH5437H8798 e arremeteH6293 פָּגַעH6293H8798 contra os sacerdotes כֹּהֵןH3548. Então, se virouH5437 סָבַבH5437H8735 DoegueH1673 דֹּאֵגH1673, o edomitaH130 אֱדֹמִיH130, e arremeteuH6293 פָּגַעH6293H8799 contra os sacerdotes כֹּהֵןH3548, e matou מוּתH4191H8686, naquele dia יוםH3117, oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homens אישH376 que vestiam נשאH5375H8802 estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 de linhoH906 בַּדH906.
18 Então o rei ordenou a Doegue: “Vira-te e mata agora os sacerdotes!” Em seguida, Doegue, o edomeu, virou-se, atacou os sacerdotes e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam efod, o colete de linho.
18 E o rei disse a Doegue: Volve tu, e cai sobre os sacerdotes. E Doegue, o edomita, volveu, e caiu sobre os sacerdotes, e matou, naquele dia, oitenta e cinco pessoas que vestiam um éfode de linho.
18 Então Saul ordenou a Doegue: “Faz tu isso!” Doegue foi e matou-os; oitenta e cinco sacerdotes, no total, todos usando as vestimentas sacerdotais.
18 Então disse o rei a Doegue: Vira-te, e arremete contra os sacerdotes. Então se virou Doegue, o edomeu, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho.
18 So the king said to Do’eg, “You go around and kill the cohanim!” Do’eg the Edomi went around and fell on the cohanim; that day he killed eighty-five persons wearing linen ritual vests.
18 And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.
18 And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and he slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.
18 Então o rei ordenou a Doeg: Vamos, fere-os. E Doeg, o edomita, aproximou-se e foi ele quem matou os sacerdotes. Massacrou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam o efod de linho.
18 Então o rei disse a Doeg: "Tu, aproxima-te dos sacerdotes e mata-os." Doeg, o edomita, aproximou-se deles e matou-os, ele mesmo, naquele dia; matou oitenta e cinco homens que vestiam efod de linho.
18 And the king said to Doeg, Turn thou, and hurtle into the priests of the Lord. And Doeg of Idumea turned, and hurtled into the priests, and strangled in that day fourscore and five men, clothed with ephods of linen cloth, or linen priests’ capes (and killed eighty-five men that day, each of whom could carry the ephod).
18 And the king said to Doeg, Turn thou, and hurtle into the priests of the Lord. And Doeg of Idumea turned, and hurtled into the priests, and strangled in that day fourscore and five men, clothed with ephods of linen cloth [or surplices].
18 Então o rei disse a Doegue: "Mate-os você. " E Doegue se atirou sobre eles, e os matou. Ao todo eram oitenta e cinco sacerdotes, todos eles usando o manto de sacerdote.
18 E o rei disse a Doeg: 'Acerca-te tu e fere os sacerdotes!' – e Doeg se acercou e feriu os sacerdotes, e matou naquele dia 85 homens que vestiam efod de linho.
18 Então o rei disse a Doegue: Vira-te e mata os sacerdotes. Então, Doegue, o edomeu, virou-se, atacou os sacerdotes e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam o colete de linho.
18 Então disse o rei a Doegue: Vira-te e arremete contra os sacerdotes. Virou-se, então, Doegue, o edomeu, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho.
18 Então disse o rei a Doegue: Vira-te, e arremete contra os sacerdotes. Então se virou Doegue, o edomeu, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho.
18 Então disse o rei a Doegue: Vira-te, e arremete contra os sacerdotes. Então se virou Doegue, o edomeu, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho.
18 Então disse o rei a Doegue: Vira-te e arremete contra os sacerdotes. Virou-se, então, Doegue, o edomeu, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho.
18 Então o rei ordenou a Doeg: "Vá você e mate os sacerdotes". Doeg, o edomita, foi e matou os sacerdotes. Nesse dia, morreram oitenta e cinco homens que levavam o efod.
18 E disse o rei a Doegue: "Vira-te, e arremete contra os sacerdotes." E Doegue o sírio se virou, e matou os sacerdotes do Senhor naquele dia, trezentos e cinco homens, todos vestindo um manto sacerdotal.
18 Então o rei deu ordens a Doeg, o edomeu: «Mata-os tu.» E Doeg matou-os a todos. Eram oitenta e cinco sacerdotes, que podiam usar a insígnia sagrada de linho.
18 Então o rei deu ordens a Doeg, o edomeu: «Mata-os tu.» E Doeg matou-os a todos. Eram oitenta e cinco sacerdotes, que podiam usar a insígnia sagrada de linho.
18 Então, disse o rei a Doegue: Vira-te tu e arremete contra os sacerdotes. Então, se virou Doegue, o edomita, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou, naquele dia, oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho. [1]
18 Então, disse5598799 o rei4428 a Doegue:1673 Volve-te54378798 e arremete62938798 contra os sacerdotes.3548 Então, se virou54378735 Doegue,1673 o edomita,130 e arremeteu62938799 contra os sacerdotes,3548 e matou,41918686 naquele dia,3117 oitenta8084 e cinco2568 homens376 que vestiam53758802 estola sacerdotal646 de linho.906
18 Então disse o rei a Doegue: Vira-te, e arremete contra os sacerdotes. Então se virou Doegue, o edomeu, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho.
18 Disse então o rei a Doeg: “Volta-te e lança-te sobre os sacerdotes! ” Doeg, o edomita, voltou-se, lançou-se sobre eles e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam as insígnias sacerdotais.
18 Então, o rei ordenou a Doeg: «Investe tu contra os sacerdotes. » E Doeg, o edomita, aproximou-se e matou os sacerdotes. Matou, naquele dia, oitenta e cinco homens que vestiam a insígnia votiva de linho.
18 Então, disse5598799 o rei4428 a Doegue:1673 Volve-te54378798 e arremete62938798 contra os sacerdotes.3548 Então, se virou54378735 Doegue,1673 o edomita,130 e arremeteu62938799 contra os sacerdotes,3548 e matou,41918686 naquele dia,3117 oitenta8084 e cinco2568 homens376 que vestiam53758802 estola sacerdotal646 de linho.906
18 Então, disse5598799 o rei4428 a Doegue:1673 Volve-te54378798 e arremete62938798 contra os sacerdotes.3548 Então, se virou54378735 Doegue,1673 o edomita,130 e arremeteu62938799 contra os sacerdotes,3548 e matou,41918686 naquele dia,3117 oitenta8084 e cinco2568 homens376 que vestiam53758802 estola sacerdotal646 de linho.906
18 And the king said to Do'eg, Turn you, and fall upon the priests. And Do'eg the Edomiy turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.