Ozzuu Bible
Compare 1Sm 21:6
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 21:6

Found 31 translations

Config
6 Deu-lhe נתןH5414H8799, pois, o sacerdote כֹּהֵןH3548 o pão sagrado קדשׁH6944, porquanto não havia ali outro לחםH3899, senão os pães לחםH3899 da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440, que se tiraramH5493 סוּרH5493H8716 de diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068, quando trocados שוםH7760H8800, no devido dia יוםH3117, por pão לחםH3899 quenteH2527 חֹםH2527.
6 Em seguida, o sacerdote lhe deu os pães que haviam sido consagrados, porque não havia outro alimento disponível, salvo o de oblação, o pão da Presença, que se retira de diante de Yahweh, o SENHOR, e que tinham sido tirados da mesa sagrada e trocados por pães quentes.
6 Assim, o sacerdote lhe deu pão consagrado; pois não havia ali pão que não fosse o pão da apresentação, que foi tomado de diante do Senhor para se colocar pão quente no dia em que este foi retirado.
6 Como não havia ali outro alimento, o sacerdote deu-lhe daquele pão santo, o pão da Presença que estava colocado perante o SENHOR no tabernáculo. Tinha, aliás, sido substituído por pão fresco naquele mesmo dia.
6 Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado, porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se tiraram de diante do SENHOR, para se pôr ali pão quente no dia em que aquele foi tirado.
6 [(5)] David answered the cohen, “Of course women have been kept away from us, as on previous campaigns. Whenever I go out on campaign, the men’s gear is clean, even if it’s an ordinary trip. How much more, then, today, when they will be putting something consecrated in their packs!”
6 So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away.
6 So the priest gave him holy bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away.
6 Então o sacerdote deu-lhe os pães consagrados, porque não havia ali senão os pães da proposição, que tinham sido tirados da presença do Senhor e imediatamente substituídos por pães frescos.
6 Davi respondeu ao sacerdote: "Certamente, as mulheres nos foram proibidas, como sempre que parto em campanha, e as coisas dos homens conservam-se em estado de pureza. Trata-se de uma viagem profana, mas, de fato, hoje eles se mantêm em estado de pureza quanto à coisa."[u]
6 Therefore the priest gave to him hallowed bread, for none other bread was there, but only loaves of setting forth, that were taken away from the face of the Lord, that hot loaves shall be set forth. (And so the priest gave him the consecrated bread, for there was no other bread there, but only the loaves of setting forth, that is, the loaves of proposition, or the showbread, which had been taken away from before the Lord, and replaced with fresh hot loaves.)
6 Therefore the priest gave to him hallowed bread, for none other bread was there, but only loaves of setting forth, that were taken away from the face of the Lord, that hot loaves shall be set forth.
6 Então, já que não havia outro alimento disponível, o sacerdote deu a Davi o pão sagrado - o chamado Pão da Presença, que era colocado perante o Senhor no Tabernáculo. Por sinal que esses pães tinham sido substituídos naquele dia por pães frescos.
6 E o sacerdote lhe deu pão sagrado, pois não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que eram tirados de diante do Eterno para se pôr pão quente, no dia em que aquele era tirado.
6 Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado; porque não havia ali outro pão, senão os pães consagrados[27] que haviam sido retirados de diante do SENHOR no dia em que foram substituídos por pão quente.
6 Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado; porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se haviam tirado de diante do Senhor no dia em que se tiravam para se pôr ali pão quente.
6 Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado, porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se tiraram de diante do Senhor, para se pôr ali pão quente no dia em que aquele se tirasse.
6 Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado, porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se tiraram de diante do SENHOR, para se pôr ali pão quente no dia em que aquele se tirasse.
6 Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado; porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se haviam tirado de diante do Senhor no dia em que se tiravam para se pôr ali pão quente.
6 Então o sacerdote lhe deu pão sagrado, porque aí só havia pão oferecido a Javé, que era retirado da presença de Javé para ser substituído por pão do dia.
6 Então Abimeleque, o sacerdote deu-lhe os pães da proposição, pois não havia pães lá, somente os pães da presença que tinham sido removido de diante do Senhor a fim de que pão quente fosse colocado, no dia em que os tomou.
6 David respondeu-lhe: «Claro que não tiveram! Os meus homens conservam sempre a pureza ritual, quando saem para uma campanha militar. E embora esta seja uma campanha vulgar, os meus homens já estavam purificados antes e, assim, com muito mais razão o vão ficar agora [71]
6 David respondeu-lhe: «Claro que não tiveram! Os meus homens conservam sempre a pureza ritual, quando saem para uma campanha militar. E embora esta seja uma campanha vulgar, os meus homens já estavam purificados antes e, assim, com muito mais razão o vão ficar agora [71]
6 Então, o sacerdote lhe deu o pão sagrado, porquanto não havia ali outro pão, senão os pães da proposição, que se tiraram de diante do SENHOR, para se pôr ali pão quente, no dia em que aquele se tirasse.
6 Deu-lhe,54148799 pois, o sacerdote3548 o pão sagrado,6944 porquanto não havia ali outro,3899 senão os pães3899 da proposição,6440 que se tiraram54938716 de diante6440 do SENHOR,3068 quando trocados,77608800 no devido dia,3117 por pão3899 quente.2527
6 Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado, porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se tiraram de diante do SENHOR, para se pôr ali pão quente no dia em que aquele se tirasse.
6 Davi respondeu ao sacerdote, dizendo: “Seguramente, pois tivemos de renunciar às mulheres ontem e anteontem. Quando saí em expedição, os corpos de minha gente estavam puros, embora se trate de uma expedição profana. Hoje, com maior razão, seus corpos estão puros”.
6 Respondeu-lhe David: «Não tive relações com mulher alguma desde que parti, há três dias. Os meus servos estão igualmente puros; e, se a missão é profana, pode ser santificada por aquele que a cumpre. »
6 Deu-lhe,54148799 pois, o sacerdote3548 o pão sagrado,6944 porquanto não havia ali outro,3899 senão os pães3899 da proposição,6440 que se tiraram54938716 de diante6440 do SENHOR,3068 quando trocados,77608800 no devido dia,3117 por pão3899 quente.2527
6 Deu-lhe,54148799 pois, o sacerdote3548 o pão sagrado,6944 porquanto não havia ali outro,3899 senão os pães3899 da proposição,6440 que se tiraram54938716 de diante6440 do SENHOR,3068 quando trocados,77608800 no devido dia,3117 por pão3899 quente.2527
6 So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the showbread, that was taken from before Yahuah, to put hot bread in the day when it was taken away.