Ozzuu Bible
Compare 1Sm 2:18
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 2:18

Found 31 translations

Config
18 Samuel שמואלH8050 ministravaH8334 שָׁרַתH8334H8764 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, sendo ainda meninoH5288 נַעַרH5288, vestidoH2296 חָגַרH2296H8803 de uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 de linhoH906 בַּדH906.
18 Samuel, entretanto, ainda menino, ministrava diante do SENHOR, vestindo uma túnica de linho.
18 Porém, Samuel ministrava diante do Senhor, sendo criança, cingido com um éfode de linho.
18 Samuel, apesar de criança, estava já ao serviço do SENHOR e vestia uma veste sacerdotal[2] como o dos sacerdotes.
18 Porém Samuel ministrava diante do SENHOR, sendo ainda jovem, vestido com um éfode de linho.
18 But Sh’mu’el ministered in the presence of ADONAI, wearing a linen ritual vest even though he was only a child.
18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
18 Entretanto, Samuel, ainda criança, servia diante do Senhor, trajando um efod de linho.
18 Entretanto, Samuel, ainda rapaz cingido com um efod de linho,[s] estava a serviço de Iahweh.
18 Forsooth Samuel, a child girded with a linen cloth (a boy wearing a linen cloak), ministered before the face of the Lord.
18 Forsooth Samuel, a child girded with a linen cloth, ministered before the face of the Lord.
18 Embora ainda fosse uma criança, Samuel era o auxiliar do Senhor, e usava um pequeno manto de linho igual ao manto do sacerdote.
18 Mas Samuel servia perante o Eterno, sendo (ainda) um rapaz, vestido com um efod de linho.
18 Mas Samuel, ainda pequeno, ministrava diante do SENHOR, vestindo uma túnica de linho.
18 Samuel, porém, ministrava perante o Senhor, sendo ainda menino, vestido de um éfode de linho.
18 Porém Samuel ministrava perante o Senhor, sendo ainda jovem, vestido com um éfode de linho.
18 Porém Samuel ministrava perante o SENHOR, sendo ainda jovem, vestido com um éfode de linho.
18 Samuel, porém, ministrava perante o Senhor, sendo ainda menino, vestido de um éfode de linho.
18 Samuel, por sua vez, prestava serviço diante de Javé, conforme podia fazer uma criança, e vestia um efod de linho.
18 E Samuel ministrava perante o Senhor - uma criança cingida de um éfode de linho.
18 Entretanto Samuel continuava a servir o SENHOR, e usava uma túnica votiva de linho [9].
18 Entretanto Samuel continuava a servir o SENHOR, e usava uma túnica votiva de linho [9].
18 Porém Samuel ministrava perante o SENHOR, sendo ainda jovem, vestido com um éfode de linho.
18 Samuel8050 ministrava83348764 perante6440 o SENHOR,3068 sendo ainda menino,5288 vestido22968803 de uma estola sacerdotal646 de linho.906
18 Porém Samuel ministrava perante o SENHOR, sendo ainda jovem, vestido com um éfode de linho.
18 Entretanto, Samuel, menino ainda, estava a serviço do SENHOR, usando a casula de linho chamada efod.
18 Entretanto, o pequeno Samuel, cingido de uma faixa votiva de linho, exercia o seu ministério diante do SENHOR.
18 Samuel8050 ministrava83348764 perante6440 o SENHOR,3068 sendo ainda menino,5288 vestido22968803 de uma estola sacerdotal646 de linho.906
18 Samuel8050 ministrava83348764 perante6440 o SENHOR,3068 sendo ainda menino,5288 vestido22968803 de uma estola sacerdotal646 de linho.906
18 But Shemu'el ministered before Yahuah, being a child, girded with a linen ephod.