Ozzuu Bible
Compare 1Sm 19:18Ozzuu Bible - comparison
1Sm 19:18
Found 31 translations
Config
18
Assim, Davi דודH1732 fugiuH1272 בָּרחַH1272H8804, e escapou מלטH4422H8735, e veio בואH935H8799 a Samuel שמואלH8050, a RamáH7414 רָמָהH7414, e lhe contou נגדH5046H8686 tudo quanto Saul שאולH7586 lhe fizera עשהH6213H8804; e se retiraram ילךH3212H8799, ele e Samuel שמואלH8050, e ficaramH3427 יָשַׁבH3427H8799 na casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121.
18
Davi tinha, pois, fugido e escapou; foi ter com Samuel, em Ramá, e lhe contou detalhadamente tudo o que Saul lhe tinha feito e tentado fazer. Ele e Samuel refugiaram-se em Naiote, casa dos profetas, onde passaram a morar.
18
Assim Davi fugiu, e escapou, e veio até Samuel, a Ramá, e lhe contou tudo o que Saul lhe havia feito. E ele e Samuel foram e habitaram em Naiote.
18
Dessa forma, David conseguiu fugir para Ramá, para se encontrar com Samuel, e contou-lhe o que Saul lhe tinha feito. Samuel levou-o para viver consigo em Naiote.
18
Assim Davi fugiu e escapou, e foi a Samuel, em Ramá, e lhe participou tudo quanto Saul lhe fizera; e foram, ele e Samuel, e moraram em Naiote.
18
David fled and escaped, then came to Sh’mu’el in Ramah and told him everything Sha’ul had done to him. So he and Sh’mu’el went and stayed in the prophets’ dormitory.
18
So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
18
Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
18
Davi fugiu, pois, e foi ocultar-se junto de Samuel, em Ramá; e contou-lhe tudo o que Saul lhe fizera. E foram ambos morar em Naiot.
18
Davi tinha, pois, fugido e escapou; foi ter com Samuel, em Ramá, e lhe relatou tudo o que Saul lhe tinha feito. Ele e Samuel foram morar nas celas.[v]
18
Forsooth David fled, and was saved; and he came to Samuel into Ramah, and told to him all things which Saul had done to him; and he and Samuel went, and dwelled in Naioth.
18
Forsooth David fled, and was saved; and he came to Samuel into Ramah, and told to him all things which Saul had done to him; and he and Samuel went, and dwelled in Naioth.
18
Naquele dia Davi fugiu, e foi a Ramá a fim de encontrar-se com Samuel; e Davi contou a Samuel tudo o que Saul lhe havia feito. Então Samuel levou Davi consigo para morar em Naiote, na casa dos profetas.
18
E David fugiu e escapou, e veio a Samuel em Ramá, e contou-lhe tudo que Saul lhe fizera, e ele e Samuel foram e ficaram em Naiot.
18
A ssim, Davi fugiu e conseguiu escapar; e foi até Samuel, em Ramá, contou-lhe tudo quanto Saul lhe havia feito; então, ele e Samuel foram a Naiote e ficaram ali.
18
Assim Davi fugiu e escapou; e indo ter com Samuel, em Ramá, contou-lhe tudo quanto Saul lhe fizera; foram, pois, ele e Samuel, e ficaram em Naiote.
18
Assim Davi fugiu e escapou, e foi a Samuel, em Ramá, e lhe participou tudo quanto Saul lhe fizera; e foram, ele e Samuel, e ficaram em Naiote.
18
Assim Davi fugiu e escapou, e foi a Samuel, em Ramá, e lhe participou tudo quanto Saul lhe fizera; e foram, ele e Samuel, e ficaram em Naiote.
18
Assim Davi fugiu e escapou; e indo ter com Samuel, em Ramá, contou-lhe tudo quanto Saul lhe fizera; foram, pois, ele e Samuel, e ficaram em Naiote.
18
Enquanto isso, Davi se salvou fugindo. Foi encontrar-se com Samuel em Ramá, e lhe contou tudo o que Saul havia feito. Então os dois foram alojar-se num convento de profetas.
18
Assim Davi fugiu, escapando, e foi ao encontro de Samuel em Ramá, e contou-lhe tudo o que Saul lhe fizera; então Samuel e Davi foram, e habitaram na Navate, em Ramá.
18
David fugiu, pois, foi ter com Samuel, em Ramá, e contou-lhe tudo o que Saul lhe tinha feito. Foram então ambos viver para Naiot [67] .
18
David fugiu, pois, foi ter com Samuel, em Ramá, e contou-lhe tudo o que Saul lhe tinha feito. Foram então ambos viver para Naiot [67] .
18
Assim, Davi fugiu, e escapou, e veio a Samuel, a Ramá, e lhe participou tudo quanto Saul lhe fizera; e foram, ele e Samuel, e ficaram em Naiote.
18
Assim Davi fugiu e escapou, e foi a Samuel, em Ramá, e lhe participou tudo quanto Saul lhe fizera; e foram, ele e Samuel, e ficaram em Naiote.
18
Davi fugiu e pôs-se a salvo. Foi ter com Samuel, em Ramá, e contou-lhe tudo o que Saul lhe fizera. E foram ambos residir em Naiot.
18
David fugiu, pondo-se a salvo, e foi ocultar-se junto de Samuel em Ramá, contando-lhe tudo o que Saul lhe fizera. E ele e Samuel foram viver para Naiot.
18
So David fled, and escaped, and came to El-Shemu'el to Ramah, and told him את all that Sha'ul had done to him. And he and Shemu'el went and dwelt in Naviyth.