Ozzuu Bible
Compare 1Sm 19:15
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 19:15

Found 31 translations

Config
15 Então, Saul שאולH7586 mandou שלחH7971H8799 mensageiros מלאךH4397 que vissem רָאָהH7200H8800 Davi דודH1732, ordenando-lhes אמרH559H8800: Trazei-moH5927 עָלָהH5927H8685 mesmo na camaH4296 מִטָּהH4296, para que o mate מוּתH4191H8687.
15 Mas Saul insistiu em sua decisão, e fez com que seus homens voltassem à casa de Davi, e recomendou-lhes: “Trazei-mo! Ainda que sobre sua própria cama, a fim de que eu mesmo ponha um fim a sua vida!”
15 E Saul voltou a enviar mensageiros para verem Davi, dizendo: Tragam-mo até mim no leito, para que eu o mate.
15 Saul disse aos soldados para lhe trazerem David mesmo na cama, para que pudesse matá-lo.
15 Então Saul tornou a enviar mensageiros que vissem a Davi, dizendo: Trazei-mo na cama, para que o mate.
15 Sha’ul sent the messengers to see David with the order, “Bring him up to me, bed and all, so that I can kill him.”
15 And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
15 And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
15 Saul mandou-os de novo, com ordem de vê-lo, dizendo: Trazei-mo com sua cama, e eu o matarei.
15 Mas Saul mandou outra vez os mensageiros, para que vissem Davi, e disse-lhes: "Trazei-mo na sua cama, para que eu o mate!"
15 And again Saul sent messengers, that they should see David, and he said, Bring ye him to me in the bed, that he be slain. (And Saul sent the men back to see David for themselves, and he said, Bring ye him to me in his bed, and then I shall kill him myself!)
15 And again Saul sent messengers, that they should see David, and he said, Bring ye him to me in the bed, that he be slain.
15 Então Saul deu ordens para levarem Davi mesmo na cama, de maneira que ele pudesse matá-lo.
15 E Saul mandou mensageiros para ver David, dizendo: 'Trazei-o na cama mesmo, para que o mate.'
15 Saul os enviou novamente, para que vissem Davi, dizendo-lhes: Trazei-o para mim na cama, para que eu o mate.
15 Tornou Saul a enviá-los, para que vissem a Davi, dizendo-lhes: Trazei-mo na cama, para que eu o mate.
15 Então Saul tornou a mandar mensageiros que fossem a Davi, dizendo: Trazei-mo na cama, para que o mate.
15 Então Saul tornou a enviar mensageiros que vissem a Davi, dizendo: Trazei-mo na cama, para que o mate.
15 Tornou Saul a enviá-los, para que vissem a Davi, dizendo-lhes: Trazei-mo na cama, para que eu o mate.
15 Mas Saul mandou outra vez os emissários para que vissem Davi; e ordenou: "Tragam Davi com cama e tudo, pois eu quero matá-lo".
15 Ele, porém, enviou-os a Davi, dizendo: "Trazei-mo na cama, para que eu possa matá-lo."
15 Saul mandou-os de novo a casa de David com esta ordem: «Mesmo que esteja na cama, tragam-mo para eu o matar.»
15 Saul mandou-os de novo a casa de David com esta ordem: «Mesmo que esteja na cama, tragam-mo para eu o matar.»
15 Então, Saul mandou mensageiros que vissem Davi, dizendo: Trazei-mo mesmo na cama, para que o mate.
15 Então, Saul7586 mandou79718799 mensageiros4397 que vissem72008800 Davi,1732 ordenando-lhes:5598800 Trazei-mo59278685 mesmo na cama,4296 para que o mate.41918687
15 Então Saul tornou a mandar mensageiros que fossem a Davi, dizendo: Trazei-mo na cama, para que o mate.
15 Saul mandou-os novamente, com a ordem de vê-lo. “Trazei-o a mim com cama e tudo”, mandou, “para que seja morto”.
15 Saul mandou novos emissários com esta ordem: «Trazei-mo na cama e eu mesmo o matarei. »
15 Então, Saul7586 mandou79718799 mensageiros4397 que vissem72008800 Davi,1732 ordenando-lhes:5598800 Trazei-mo59278685 mesmo na cama,4296 para que o mate.41918687
15 Então, Saul7586 mandou79718799 mensageiros4397 que vissem72008800 Davi,1732 ordenando-lhes:5598800 Trazei-mo59278685 mesmo na cama,4296 para que o mate.41918687
15 And Sha'ul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.