Ozzuu Bible
Compare 1Sm 19:13Ozzuu Bible - comparison
1Sm 19:13
Found 31 translations
Config
13
MicalH4324 מִיכָלH4324 tomou לקחH3947H8799 um ídolo do larH8655 תְּרָפִיםH8655, e o deitou שוםH7760H8799 na camaH4296 מִטָּהH4296, e pôs-lhe שוםH7760H8804 à cabeçaH4763 מְרַאֲשָׁהH4763 um tecidoH3523 כְּבִירH3523 de pêlos de cabraH5795 עֵזH5795, e o cobriuH3680 כָּסָהH3680H8762 com um mantoH899 בֶּגֶדH899.
13
Mical apanhou o terafim, um ídolo protetor do lar, segundo cria sua família, e o deitou na cama, pôs uma almofada de pêlos de cabra na cabeceira e o cobriu com um manto.
13
E Mical pegou uma imagem, e a deitou na cama, e colocou um travesseiro de pelo de cabra como apoio, e a cobriu com um tecido.
13
Então pegou num ídolo, pô-lo na cama, cobriu-o com cobertores e colocou sobre a almofada uma pele de cabra.
13
E Mical tomou uma estátua e a deitou na cama, e pôs-lhe à cabeceira um tecido de pelos de cabra, e a cobriu com uma coberta.
13
Mikhal took the household idol, laid it on the bed, put a goat’s-hair quilt at its head and covered it with a cloth.
13
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.
13
And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at the head thereof, and covered it with the clothes.
13
Micol tomou o terafim, meteu-o na cama, colocou-lhe em redor da cabeça uma cobertura de pele de cabra, e cobriu tudo com um manto.
13
Micol apanhou o terafim, deitou-o na cama, pôs-lhe na cabeça uma pele de cabra e estendeu sobre ele um manto.
13
And Michal took an image (And Michal took an idol), and laid it on the bed of David, and she put a rough goatskin at the head thereof, and covered it with clothes.
13
And Michal took an image, and laid it on the bed of David, and she put a rough goatskin at the head thereof, and covered it with clothes.
13
Depois ela pegou uma imagem e a colocou na cama, cobriu a imagem com cobertores e a colocou com a cabeça num travesseiro de pele de cabra.
13
E Mihal tomou as estátuas e colocou-as na cama, e colocou à cabeceira um travesseiro (de pêlo) de cabra e o cobriu com um pano.
13
ⓘ Mical pegou uma estátua, deitou-a na cama, colocou na cabeceira uma colcha[23] de pele de cabra e a cobriu com uma capa.
13
Mical tomou uma estátua, deitou-a na cama, pôs-lhe à cabeceira uma pele de cabra, e a cobriu com uma capa.
13
E Mical tomou uma estátua e a deitou na cama, e pôs-lhe à cabeceira uma pele de cabra, e a cobriu com uma coberta.
13
E Mical tomou uma estátua e a deitou na cama, e pôs-lhe à cabeceira uma pele de cabra, e a cobriu com uma coberta.
13
Mical tomou uma estátua, deitou-a na cama, pôs-lhe à cabeceira uma pele de cabra, e a cobriu com uma capa.
13
Depois Micol pegou o ídolo, deitou-o na cama, colocou na cabeça dele uma pele de cabra e estendeu sobre ele um manto.
13
Mical tomou imagens e as colocou sobre a cama, e pôs o fígado de uma cabra por sua cabeça, cobrindo tudo com roupas.
13
Depois pegou no ídolo protetor da casa, meteu-o na cama, com uma almofada feita de pelo de cabra à cabeceira, e pôs-lhe uma coberta por cima.
13
Depois pegou no ídolo protetor da casa, meteu-o na cama, com uma almofada feita de pelo de cabra à cabeceira, e pôs-lhe uma coberta por cima.
13
E Mical tomou ⓗ uma estátua, e a deitou na cama, e pôs-lhe à cabeceira uma pele de cabra, e a cobriu com uma coberta.
13
E Mical tomou uma estátua e a deitou na cama, e pôs-lhe à cabeceira uma pele de cabra, e a cobriu com uma coberta.
13
Micol então tomou uma estátua de ídolo, deitou-a sobre a cama, cobriu a cabeça com uma pele de cabra bem peluda e vestiu-a com um manto.
13
Mical tomou os ídolos familiares, meteu-os na cama, colocou-lhes ao redor da cabeça uma pele de cabra e cobriu-os com um manto.
13
And Miykal took a Teraphiym, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.