Ozzuu Bible
Compare 1Sm 17:22
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 17:22

Found 30 translations

Config
22 Davi דודH1732, deixandoH5203 נָטַשׁH5203H8799 o que trouxeraH3627 כְּלִיH3627 aos cuidados יָדH3027 do guarda שׁמרH8104H8802 da bagagemH3627 כְּלִיH3627, correu רוץH7323H8799 à batalhaH4634 מַעֲרָכָהH4634; e, chegando בואH935H8799, perguntouH7592 שָׁאַלH7592H8799 a seus irmãos אחH251 se estavam bemH7965 שָׁלוֹםH7965.
22 Davi deixou os suprimentos que havia trazido com o oficial encarregado das bagagens e correu para a frente de batalha. Conseguiu aproximar-se dos seus irmãos e indagou se estavam bem.
22 E Davi deixou a sua carruagem na mão do guardador da carruagem, e correu para o exército, e veio e saudou os seus irmãos.
22 David entregou o seu fardo ao bagageiro e correu para as fileiras à procura dos irmãos.
22 E Davi deixou a carga que trouxera na mão do guarda da bagagem, e correu ao exército; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
22 David left his equipment in charge of the equipment guard, ran to the troops, went to his brothers and asked if they were well.
22 And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
22 And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren.
22 Davi entregou sua carga ao guarda das bagagens e correu às fileiras para informar-se de seus irmãos.
22 Davi deixou sua carga nas mãos do bagageiro, correu para a linha de batalha e perguntou aos seus irmãos como iam.
22 Then David left the vessels, that he had brought, under the hand of a keeper at the fardels, and he ran to the place of [the] battle, and he asked, if all things were done rightly with his brethren (and he asked his brothers if all was well).
22 Then David left the vessels, that he had brought, under the hand of a keeper at the fardels, and he ran to the place of [the] battle, and he asked, if all things were done rightly with his brethren.
22 Davi deixou o que ele trazia aos cuidados do guarda da bagagem e correu para encontrar os irmãos.
22 E David deixou a sua carga na mão do guarda de bagagem e correu à frente da batalha; chegando lá, perguntou pelo bem-estar de seus irmãos.
22 Davi entregou o que havia trazido ao guarda dos suprimentos e correu para onde estavam as tropas; chegando ali, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
22 E Davi, deixando na mão do guarda da bagagem a carga que trouxera, correu às fileiras; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
22 E Davi deixou a carga que trouxera na mão do guarda da bagagem, e correu à batalha; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
22 E Davi deixou a carga que trouxera na mão do guarda da bagagem, e correu à batalha; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
22 E Davi, deixando na mão do guarda da bagagem a carga que trouxera, correu às fileiras; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
22 Davi deixou a carga com o bagageiro, correu para a linha de batalha e perguntou aos irmãos se estavam bem.
22 David deixou as provisões ao cuidado de um oficial e correu para a frente de batalha, a fim de perguntar aos seus irmãos como é que eles estavam.
22 David deixou as provisões ao cuidado de um oficial e correu para a frente de batalha, a fim de perguntar aos seus irmãos como é que eles estavam.
22 E Davi deixou a carga que trouxera na mão do guarda da bagagem e correu à batalha; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
22 Davi,1732 deixando52038799 o que trouxera3627 aos cuidados3027 do guarda81048802 da bagagem,3627 correu73238799 à batalha;4634 e, chegando,9358799 perguntou75928799 a seus irmãos251 se estavam bem.7965
22 E Davi deixou a carga que trouxera na mão do guarda da bagagem, e correu à batalha; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
22 Davi descarregou sua carga e deixou-a com o guarda da bagagem, correu para o lugar da batalha e foi perguntar a seus irmãos se estavam bem.
22 David entregou a sua carga ao guarda das bagagens e correu às fileiras, para se informar dos seus irmãos.
22 Davi,1732 deixando52038799 o que trouxera3627 aos cuidados3027 do guarda81048802 da bagagem,3627 correu73238799 à batalha;4634 e, chegando,9358799 perguntou75928799 a seus irmãos251 se estavam bem.7965
22 Davi,1732 deixando52038799 o que trouxera3627 aos cuidados3027 do guarda81048802 da bagagem,3627 correu73238799 à batalha;4634 e, chegando,9358799 perguntou75928799 a seus irmãos251 se estavam bem.7965
22 And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.