Ozzuu Bible
Compare 1Sm 16:14Ozzuu Bible - comparison
1Sm 16:14
Found 31 translations
Config
14
O Espírito de Yahweh tinha se retirado de Saul, e um espírito maligno, vindo da parte de Yahweh, o SENHOR, o atormentava.
14
Porém, o Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e um espírito maligno da parte do Senhor o atormentou.
14
O Espírito do SENHOR deixou Saul e enviou-lhe um espírito atormentador que lhe causava depressão e medo.
14
E o Espírito do SENHOR se retirou de Saul, e atormentava-o um espírito mau da parte do SENHOR.
14
Now the Spirit of ADONAI had left Sha’ul; instead, an evil spirit from ADONAI would suddenly come over him.
14
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
14
Now the spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
14
O Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e um espírito mau veio sobre ele, enviado pelo Senhor.
14
O espírito de Iahweh tinha se retirado de Saul, e um mau espírito, procedente de Iahweh,[q] lhe causava terror.
14
And so the Spirit of the Lord went away from Saul, and a wicked spirit of the Lord travailed Saul (and then a wicked spirit from the Lord tormented him).
14
And so the Spirit of the Lord went away from Saul, and a wicked spirit of the Lord travailed Saul.
14
Porém o Espírito do Senhor saiu de Saul, e em seu lugar o Senhor mandou um espírito atormentador que deixou Saul deprimido e cheio de medo.
14
E o espírito do Eterno se retirou de Saul, e um mau espírito, da parte do Eterno, passou a atormentá-lo.
14
ⓚ O Espírito do SENHOR se retirou de Saul, e um espírito mau da parte do SENHOR o atormentava.
14
Ora, o Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e o atormentava um espírito maligno da parte do Senhor.
14
E o Espírito do Senhor se retirou de Saul, e atormentava-o um espírito mau da parte do Senhor.
14
E o Espírito do SENHOR se retirou de Saul, e atormentava-o um espírito mau da parte do SENHOR.
14
Ora, o Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e o atormentava um espírito maligno da parte do Senhor.
14
O espírito de Javé afastou-se de Saul, e ele começou a ficar agitado por um espírito mau, enviado por Javé.
14
Retirou-se o Espírito do Senhor de Saul, e um espírito maligno, da parte do Senhor, o atormentava.
14
Entretanto o SENHOR retirou o seu espírito de Saul e enviou-lhe um espírito mau, que o atormentava [62] .
14
Entretanto o SENHOR retirou o seu espírito de Saul e enviou-lhe um espírito mau, que o atormentava [62] .
14
E o Espírito ⓠ do SENHOR se retirou de Saul, e o assombrava um espírito mau, ⓡ da parte do SENHOR. [2]
14
E o Espírito do SENHOR se retirou de Saul, e atormentava-o um espírito mau da parte do SENHOR.
14
O espírito do SENHOR retirou-se de Saul. Entretanto veio sobre ele, da parte do SENHOR, um espírito deprimente.
14
O espírito do SENHOR retirou-se de Saul, que era atormentado por um espírito maligno enviado pelo SENHOR.
14
But the Ruach Yahuah departed from Sha'ul, and an evil ruach from Yahuah troubled him.