Ozzuu Bible
Compare 1Sm 16:12Ozzuu Bible - comparison
1Sm 16:12
Found 31 translations
Config
12
Jessé mandou chamá-lo; era ruivo, de belos olhos, saudável e admirável aparência. E Yahweh afirmou: “Levanta-te e unge-o: é ele!”
12
E ele mandou buscá-lo e o trouxeram para dentro. Ora, ele era ruivo, e, ao mesmo tempo, de formosa aparência, e agradável de se olhar. E o Senhor disse: Levanta-te e unge-o; pois este é ele.
12
Jessé mandou que fossem buscá-lo. Era um rapaz de bela aparência, de rosto formoso e saudável. O SENHOR disse-lhe: “É este. Unge-o.”
12
Então ele [Jessé] enviou mensageiros e o fez entrar (e era de cabelo vermelho e formoso de semblante e de boa presença); e disse o SENHOR[a Samuel]: "Levanta-te, e unge-o, porque é este mesmo. "
12
He sent and brought him in. With ruddy cheeks, red hair and bright eyes, he was a good-looking fellow. ADONAI said, “Stand up and anoint him; he’s the one.”
12
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.
12
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.
12
E Isaí mandou buscá-lo. Ele era louro, de belos olhos e mui formosa aparência. O Senhor disse: Vamos, unge-o: é ele.
12
Jessé mandou chamá-lo: era ruivo, de belo semblante e admirável presença. E Iahweh disse: "Levanta-te e unge-o: é ele!"
12
Therefore Jesse sent, and brought him (And so Jesse sent for him, and brought him forth); soothly he was ruddy, and fair in sight, and of seemly face. And the Lord said, Rise thou, and anoint him; for it is he.
12
Therefore Jesse sent, and brought him; soothly he was ruddy, and fair in sight, and of seemly face. And the Lord said, Rise thou, and anoint him; for it is he.
12
Então Jessé mandou chamá-lo. Era um rapaz de bonita aparência, rosto corado, olhos muito vivos. E o Senhor disse: "É este o escolhido; derrame o óleo sobre a cabeça dele. "
12
E enviou (um mensageiro) e o trouxe, e ele era ruivo, tinha olhos belos e era formoso...E o Eterno disse: "Levanta-te e unge-o, porque é este!"
12
Jessé mandou buscá-lo e o apresentou a Samuel. Ele era ruivo, de belos olhos e de boa aparência. Então o SENHOR disse: Levanta-te e unge-o, porque é este mesmo.
12
Jessé mandou buscá-lo e o fez entrar. Ora, ele era ruivo, de belos olhos e de gentil aspecto. Então disse o Senhor: Levanta-te, e unge-o, porque é este mesmo.
12
Então mandou chamá-lo e fê-lo entrar (e era ruivo e formoso de semblante e de boa presença); e disse o Senhor: Levanta-te, e unge-o, porque é este mesmo.
12
Então mandou chamá-lo e fê-lo entrar (e era ruivo e formoso de semblante e de boa presença); e disse o SENHOR: Levanta-te, e unge-o, porque é este mesmo.
12
Jessé mandou buscá-lo e o fez entrar. Ora, ele era ruivo, de belos olhos e de gentil aspecto. Então disse o Senhor: Levanta-te, e unge-o, porque é este mesmo.
12
Jessé mandou chamá-lo e o fez entrar: era ruivo, seus olhos eram belos, e tinha boa aparência. E Javé disse: "Levante-se e unja o rapaz, porque é esse".
12
E mandou buscá-lo; e eis que era ruivo, com belos olhos, e muito agradável de se ver. E o Senhor disse a Samuel: "Levanta-te e unge a Davi, porque ele é bom."
12
Jessé mandou-o chamar. Era um rapaz bem parecido, saudável e de belo aspeto. O SENHOR disse então a Samuel: «É esse mesmo; consagra-o rei.»
12
Jessé mandou-o chamar. Era um rapaz bem parecido, saudável e de belo aspeto. O SENHOR disse então a Samuel: «É esse mesmo; consagra-o rei.»
12
Então, mandou em busca dele e o trouxe (e era ruivo, ⓞ e formoso de semblante, e de boa presença). E disse o SENHOR: Levanta-te e unge-o, porque este mesmo é. [1]
12
Então mandou chamá-lo e fê-lo entrar (e era ruivo e formoso de semblante e de boa presença); e disse o SENHOR: Levanta-te, e unge-o, porque é este mesmo.
12
Jessé mandou buscá-lo. Era ruivo, de belos olhos e de aparência formosa. E o SENHOR disse: “Levanta-te, unge-o: é este! ”
12
Jessé mandou então buscá-lo. David era louro, de belos olhos e de aparência formosa. O SENHOR disse: «Ei-lo, unge-o: é esse. »
12
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And Yahuah said, Arise, anoint him: for this is he.