Ozzuu Bible
Compare 1Sm 15:35
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 15:35

Found 31 translations

Config
35 Nunca maisH3254 יָסַףH3254H8804 viu רָאָהH7200H8800 Samuel שמואלH8050 a Saul שאולH7586 até ao dia יוםH3117 da sua morteH4194 מָוֶתH4194; porém כיH3588 tinha penaH56 אָבַלH56H8694 de Saul שאולH7586. YAHUAH יהוהH3068 se arrependeu נחםH5162H8738 de haver constituídoH4427 מָלַךְH4427 Saul שאולH7586 reiH4427 מָלַךְH4427H8689 sobre Israel ישראלH3478.
35 E nunca mais Samuel tornou a ver Saul, até o dia de sua morte. Contudo, Samuel seguiu sua jornada de vida lamentando profundamente o ocorrido, mas de fato Yahweh se tinha arrependido de ter feito de Saul rei de Israel.
35 E Samuel não veio mais ver Saul até o dia da sua morte; todavia, Samuel fez luto por Saul; e o Senhor se arrependeu de ter feito Saul rei sobre Israel.
35 Samuel nunca mais tornou a encontrar-se com Saul, embora tivesse ficado com muita pena dele. Também o SENHOR ficou triste por o ter posto por rei de Israel.
35 E Samuel nunca mais tomou- a- iniciativa- de- acrescentar ir ver Saul até ao dia da morte dele [de Samuel]; porque Samuel chorou- lamentando por Saul. E o SENHOR Se arrependeu de haver feito Saul reinar sobre Israel.
35 Never again did Sh’mu’el see Sha’ul, until the day he died. But Sh’mu’el grieved over Sha’ul, and ADONAI regretted that he had made Sha’ul king over Isra’el.
35 And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
35 And Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
35 O profeta não tornou mais a ver Saul até o dia de sua morte.
35 Samuel não viu mais Saul até o dia da sua morte.[l] De fato, Samuel chorou Saul, mas Iahweh se tinha arrependido de tê-lo feito rei de Israel.
35 And Samuel saw no more Saul unto the day of his death; nevertheless Samuel bewailed Saul, for it repented the Lord, that he had ordained Saul king upon Israel. (And Samuel never again saw Saul until his dying day; nevertheless Samuel bewailed Saul, and the Lord repented, that is, he regretted, that he had made Saul king upon Israel.)
35 And Samuel saw no more Saul unto the day of his death; nevertheless Samuel bewailed Saul, for it repented the Lord, that he had ordained Saul king upon Israel.
35 Samuel nunca mais viu Saul, porém ele lamentava sempre pela sorte de Saul; e o Senhor ficou triste porque havia feito Saul reinar sobre Israel.
35 E Samuel nunca mais viu Saul, até o dia de sua morte, porque Samuel se enlutou por Saul; e o Eterno se arrependeu de ter coroado Saul rei sobre Israel.
35 E Samuel nunca mais viu Saul até o dia da sua morte, mas teve pena de Saul. E o SENHOR se arrependeu de ter colocado Saul como rei sobre Israel.
35 Ora, Samuel nunca mais viu a Saul até o dia da sua morte, mas Samuel teve dó de Saul. E o Senhor se arrependeu de haver posto a Saul rei sobre Israel.
35 E nunca mais viu Samuel a Saul até ao dia da sua morte; porque Samuel teve dó de Saul. E o Senhor se arrependeu de haver posto a Saul rei sobre Israel.
35 E nunca mais viu Samuel a Saul até ao dia da sua morte; porque Samuel teve dó de Saul. E o SENHOR se arrependeu de haver posto a Saul rei sobre Israel.
35 Ora, Samuel nunca mais viu a Saul até o dia da sua morte, mas Samuel teve dó de Saul. E o Senhor se arrependeu de haver posto a Saul rei sobre Israel.
35 Enquanto viveu, Samuel nunca mais viu Saul. Contudo, Samuel chorava por Saul, porque Javé se havia arrependido de ter feito Saul rei de Israel.
35 E Samuel não viu mais a Saul, até o dia da sua morte; mas Samuel teve dó de Saul. E o Senhor se arrependeu de haver constituído a Saul rei sobre Israel.
35 E Samuel, durante toda a sua vida, nunca mais voltou a ver Saul. Mas Samuel lamentava o que tinha acontecido a Saul, uma vez que o SENHOR o tirou do lugar de rei de Israel.
35 E Samuel, durante toda a sua vida, nunca mais voltou a ver Saul. Mas Samuel lamentava o que tinha acontecido a Saul, uma vez que o SENHOR o tirou do lugar de rei de Israel.
35 E nunca mais viu Samuel a Saul até ao dia da sua morte; porque Samuel teve dó de Saul. E o SENHOR se arrependeu de que pusera a Saul rei sobre Israel. [7]
35 Nunca mais32548804 viu72008800 Samuel8050 a Saul7586 até ao dia3117 da sua morte;4194 porém3588 tinha pena568694 de Saul.7586 O SENHOR3068 se arrependeu51628738 de haver constituído4427 Saul7586 rei44278689 sobre Israel.3478
35 E nunca mais viu Samuel a Saul até ao dia da sua morte; porque Samuel teve dó de Saul. E o SENHOR se arrependeu de haver posto a Saul rei sobre Israel.
35 E Samuel não viu Saul até o dia de sua morte. Samuel, de fato, afligia-se por Saul, porque o SENHOR se arrependera de tê-lo feito rei de Israel.
35 O profeta não tornou a ver Saul até ao dia da sua morte. Samuel afligia-se por causa de Saul, porque o SENHOR se arrependera de o ter feito rei de Israel.
35 Nunca mais32548804 viu72008800 Samuel8050 a Saul7586 até ao dia3117 da sua morte;4194 porém3588 tinha pena568694 de Saul.7586 O SENHOR3068 se arrependeu51628738 de haver constituído4427 Saul7586 rei44278689 sobre Israel.3478
35 Nunca mais32548804 viu72008800 Samuel8050 a Saul7586 até ao dia3117 da sua morte;4194 porém3588 tinha pena568694 de Saul.7586 O SENHOR3068 se arrependeu51628738 de haver constituído4427 Saul7586 rei44278689 sobre Israel.3478
35 And Shemu'el came no more to see Sha'ul until the day of his death: nevertheless Shemu'el mourned for El-Sha'ul: and Yahuah repented that he had made Sha'ul king over Yashar'el.