Ozzuu Bible
Compare 1Sm 14:36
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 14:36

Found 31 translations

Config
36 Disse אמרH559H8799 mais Saul שאולH7586: DesçamosH3381 יָרַדH3381H8799 esta noite לילH3915 no encalço אחרH310 dos filisteus פלשתH6430, e despojemo-losH962 בָּזַזH962H8799, até o raiar אורH216 do dia בקרH1242, e não deixemosH7604 שָׁאַרH7604H8686 de resto um homem אישH376 sequer deles. E disseram אמרH559H8799: Faze עשהH6213H8798 tudo o que bem טובH2896 te parecer עיןH5869.
36 Ordenou Saul: “Desçamos durante a noite para perseguir os filisteus, e saqueemo-los até ao romper do dia; não deixemos um único homem deles sobreviver!” E os guerreiros responderam: “Faze tudo o que te parecer bem!” Contudo, o sacerdote sugeriu: “Melhor é primeiro consultarmos a Deus!”
36 E Saul disse: Desçamos atrás dos filisteus à noite, e os espoliemos até a luz matinal, e não deixemos deles um só homem. E eles disseram: Faze tudo o que te parecer bem. Então, disse o sacerdote: Acheguemo-nos para cá, para mais perto de Deus.
36 Depois declarou o seguinte: “Vamos perseguir os filisteus durante toda a noite e não deixemos um só com vida!” “De acordo!”, disseram os que estavam com ele. “Faz como melhor entenderes.” No entanto, o sacerdote lembrou: “Temos primeiro de consultar a Deus.”
36 Depois disse Saul: Desçamos de noite atrás dos filisteus, e despojemo-los, até que raie a luz da manhã, e não deixemos deles um só homem. E disseram: Tudo o que bom- parecer aos teus olhos faze. Disse, porém, o sacerdote: Cheguemo-nos aqui a Deus.
36 Sha’ul said, “Let’s go after the P’lishtim by night. We’ll plunder them until dawn; we won’t leave one of them alive.” They answered, “Do whatever seems good to you.” But the cohen said, “Let’s approach God here.”
36 And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God.
36 And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God.
36 Depois Saul disse: Desçamos durante a noite contra os filisteus e despojemo-los até os primeiros albores do dia e não deixemos vivo um só homem deles. O povo disse: Faze tudo o que melhor te parecer. Então o sacerdote disse: Aproximemo-nos aqui de Deus.
36 Disse Saul: "Desçamos durante a noite para perseguir os filisteus, e saqueemo-los até ao romper do dia; não deixemos um único homem deles sobreviver". E disseram: "Faze tudo o que te parecer bem". O sacerdote, porém, disse: "Aproximemo-nos aqui de Deus".[s]
36 And Saul said, Fall we upon the Philistines in the night, and waste we/destroy we them till the morrowtide shine; and leave we not of them a man (alive). And the people said, Do thou all thing that seemeth good to thee in thine eyes. And the priest said, Nigh we hither to God.
36 And Saul said, Fall we upon the Philistines in the night, and waste or destroy we them till the morrowtide shine; and leave we not of them a man alive. And the people said, Do thou all thing that seemeth good to thee in thine eyes. And the priest said, Nigh we hither to God.
36 Depois Saul disse: "Vamos caçar os filisteus a noite toda, e destruir até o último deles. " "Ótimo! " responderam os seus homens. "Faça o que achar melhor. " Porém o sacerdote disse: "Primeiro vamos perguntar a Deus. "
36 E Saul disse: 'Desçamos de noite atrás dos filisteus, e despojemo-los até o amanhecer da luz, e não deixemos que reste deles um homem sequer.' E disseram: 'Faz tudo o que parecer bem aos teus olhos'...Mas o sacerdote disse: 'Cheguemo-nos aqui a Deus.'
36 Depois Saul disse: Desçamos de noite atrás dos filisteus, e vamos despojá-los até o amanhecer, e não deixemos nenhum sobrevivente. E o povo disse: Faze tudo o que bem te parecer. Porém o sacerdote disse: Cheguemo-nos a Deus aqui.
36 Depois disse Saul: Desçamos de noite atrás dos filisteus, e despojemo-los, até e amanhecer, e não deixemos deles um só homem. E o povo disse: Faze tudo o que parecer bem aos teus olhos. Disse, porém, o sacerdote: Cheguemo-nos aqui a Deus.
36 Depois disse Saul: Desçamos de noite atrás dos filisteus, e despojemo-los, até que amanheça o dia, e não deixemos deles um só homem. E disseram: Tudo o que parecer bem aos teus olhos faze. Disse, porém, o sacerdote: Cheguemo-nos aqui a Deus.
36 Depois disse Saul: Desçamos de noite atrás dos filisteus, e despojemo-los, até que amanheça o dia, e não deixemos deles um só homem. E disseram: Tudo o que parecer bem aos teus olhos faze. Disse, porém, o sacerdote: Cheguemo-nos aqui a Deus.
36 Depois disse Saul: Desçamos de noite atrás dos filisteus, e despojemo-los, até e amanhecer, e não deixemos deles um só homem. E o povo disse: Faze tudo o que parecer bem aos teus olhos. Disse, porém, o sacerdote: Cheguemo-nos aqui a Deus.
36 Depois disse: "Vamos descer, durante a noite, para perseguir os filisteus, e os saquearemos até o amanhecer; não vamos deixar nenhum sobrevivente". Os da tropa responderam: "Faça o que achar melhor". O sacerdote propôs: "Vamos aproximar-nos para consultar a Deus".
36 E disse Saul: "Desçamos atrás dos filisteus esta noite, e saquearemos entre eles até o raiar do dia, e não deixemos entre eles um só homem." Eles disseram: "Fazei tudo o que é bom aos teus olhos." E o sacerdote disse: "Aproximemo-nos aqui de Deus."
36 Saul disse aos seus homens: «Vamos atacar os filisteus, durante a noite, e persegui-los até de manhã, sem deixar vivalma.» Eles responderam: «Faz como achares melhor.» Mas o sacerdote disse: «Consultemos primeiro o SENHOR.»
36 Saul disse aos seus homens: «Vamos atacar os filisteus, durante a noite, e persegui-los até de manhã, sem deixar vivalma.» Eles responderam: «Faz como achares melhor.» Mas o sacerdote disse: «Consultemos primeiro o SENHOR.»
36 Depois, disse Saul: Desçamos, de noite, atrás dos filisteus, e despojemo-los, até que amanheça a luz, e não deixemos de resto um homem deles. E disseram: Tudo o que parecer bem aos teus olhos faze. Disse, porém, o sacerdote: Cheguemo-nos aqui a Deus.
36 Disse5598799 mais Saul:7586 Desçamos33818799 esta noite3915 no encalço310 dos filisteus,6430 e despojemo-los,9628799 até o raiar216 do dia,1242 e não deixemos76048686 de resto um homem376 sequer deles. E disseram:5598799 Faze62138798 tudo o que bem2896 te parecer.5869
36 Depois disse Saul: Desçamos de noite atrás dos filisteus, e despojemo-los, até que amanheça o dia, e não deixemos deles um só homem. E disseram: Tudo o que parecer bem aos teus olhos faze. Disse, porém, o sacerdote: Cheguemo-nos aqui a Deus.
36 Saul falou: “Durante a noite vamos descer sobre os filisteus e devastá-los até o romper do dia, não vamos deixar vivo nenhum deles”. Responderam: “Faz o que te parecer bom”. Mas o sacerdote disse: “Vamos consultar Deus aqui”.
36 Saul disse: «Lancemo-nos esta noite sobre os filisteus e destruamo-los até aos primeiros alvores do dia e não deixemos vivo nem um só homem. » O povo disse: «Faz tudo o que melhor te parecer. » Mas o sacerdote disse: «Aproximemo-nos, aqui, de Deus. »
36 Disse5598799 mais Saul:7586 Desçamos33818799 esta noite3915 no encalço310 dos filisteus,6430 e despojemo-los,9628799 até o raiar216 do dia,1242 e não deixemos76048686 de resto um homem376 sequer deles. E disseram:5598799 Faze62138798 tudo o que bem2896 te parecer.5869
36 Disse5598799 mais Saul:7586 Desçamos33818799 esta noite3915 no encalço310 dos filisteus,6430 e despojemo-los,9628799 até o raiar216 do dia,1242 e não deixemos76048686 de resto um homem376 sequer deles. E disseram:5598799 Faze62138798 tudo o que bem2896 te parecer.5869
36 And Sha'ul said, Let us go down after the Pelishtiym by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seems good unto you. Then said the priest, Let us draw near hither unto Elohiym.