Ozzuu Bible
Compare 1Sm 13:18
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 13:18

Found 31 translations

Config
18 outra אחדH259 ראשH7218 tomou פנהH6437H8799 o caminho דרךְH1870 de Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032; e a terceira אחדH259 ראשH7218, o caminho דרךְH1870 a cavaleiro do valeH1516 גַּיאH1516 de ZeboimH6650 צְבֹעִיםH6650, na direçãoH1366 גְּבוּלH1366H8259 שָׁקַףH8259H8737 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
18 outro grupo tomou a direção de Bete-Horom, e o terceiro grupo seguiu em direção à região fronteiriça de onde se pode observar o vale de Zeboim, diante do deserto.
18 e outra companhia virou-se para o caminho de Bete-Horom; e outra companhia virou- se para o caminho do limite que olha para o vale de Zeboim, em direção ao deserto.
18 a outra para Bete-Horom e a terceira em direção à fronteira, acima do vale de Seboim, perto do deserto.
18 Outra companhia virou-se para o caminho de Bete-Horom, e a outra companhia virou-se para o caminho do limite que olha para o vale de Zeboim na direção do deserto.
18 another group took the road toward Beit-Horon; and another company took the road toward the desert through the territory overlooking Vadi Tzvo‘im.
18 And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness.
18 and another company turned the way to Beth-horon: and another company turned the way of the border that looketh down upon the valley of Zeboim toward the wilderness.
18 o outro avançou pelo caminho de Bet-Horon; e o terceiro foi pelo caminho da fronteira que domina o vale de Seboim, do lado do deserto.
18 outro grupo tomou a direção de Bet-Horon e o terceiro se dirigiu para a elevação que domina o vale das Hienas, no caminho do deserto.[z]
18 and another company entered by the way of Bethhoron; and the third company turned itself to the way of the term in the land of Diba; and that term nigheth to the valley of Zeboim against the desert. (and the second group went by the way of Bethhoron; and the third group turned toward the way of the border at Wadi Abu Diba; and that border overlooketh the Zeboim Valley and the wilderness.)
18 and another company entered by the way of Bethhoron; and the third company turned itself to the way of the term in the land of Diba; and that term nigheth to the valley of Zeboim against the desert.
18 outro foi para Bete-Horom, e o terceiro tomou o caminho da fronteira, acima do vale de Zeboim, próximo ao deserto.
18 outro grupo dirigiu-se ao caminho de Bet-Horon; e um outro grupo dirigiu-se ao caminho da divisa que dá para o vale de Tsevoim, rumo ao deserto.
18 outra foi em direção a Bete-Horom, e a outra em direção à região próxima ao vale de Zeboim, em direção ao deserto.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom, e a outra tomou o caminho do termo que dá para o vale de Zebuim, na direção do deserto.
18 Outra companhia seguiu pelo caminho de Bete-Horom, e a outra companhia foi pelo caminho do termo que dá para o vale Zeboim na direção do deserto.
18 Outra companhia seguiu pelo caminho de Bete-Horom, e a outra companhia foi pelo caminho do termo que dá para o vale Zeboim na direção do deserto.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom, e a outra tomou o caminho do termo que dá para o vale de Zebuim, na direção do deserto.
18 outro se dirigiu para Bet-Horon, e o terceiro foi para a elevação que domina o vale das Hienas, no caminho do deserto.
18 e a outra voltando-se em direção à Bete-Horom; e a outra companhia indo pelo caminho de Geba, que desvia para Gai de Zeboim.
18 o segundo na direção de Bet-Horon, e o terceiro na direção da fronteira que domina o vale de Seboim, no deserto.
18 o segundo na direção de Bet-Horon, e o terceiro na direção da fronteira que domina o vale de Seboim, no deserto.
18 outra companhia voltou pelo caminho de Bete-Horom; e a outra companhia voltou pelo caminho do termo que olha para o vale Zeboim, contra o deserto.
18 outra2597218 tomou64378799 o caminho1870 de Bete-Horom;1032 e a terceira,2597218 o caminho1870 a cavaleiro do vale1516 de Zeboim,6650 na direção136682598737 do deserto.4057
18 Outra companhia seguiu pelo caminho de Bete-Horom, e a outra companhia foi pelo caminho do termo que dá para o vale Zeboim na direção do deserto.
18 O segundo tomou a direção de Bet-Horon. O terceiro se dirigiu para a fronteira que domina o vale das Hienas, para o lado do deserto.
18 Outro avançou pelo caminho de Bet-Horon, e o terceiro dirigiu-se para a fronteira que domina o vale de Seboim, do lado do deserto.
18 outra2597218 tomou64378799 o caminho1870 de Bete-Horom;1032 e a terceira,2597218 o caminho1870 a cavaleiro do vale1516 de Zeboim,6650 na direção136682598737 do deserto.4057
18 outra2597218 tomou64378799 o caminho1870 de Bete-Horom;1032 e a terceira,2597218 o caminho1870 a cavaleiro do vale1516 de Zeboim,6650 na direção136682598737 do deserto.4057
18 And another company turned the way to Beyt Choron: and another company turned to the way of the border that looks to the valley of Tsevo'iym toward the wilderness.