Ozzuu Bible
Compare 1Sm 12:7
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 12:7

Found 31 translations

Config
7 Agora, pois, ponde-vosH3320 יָצַבH3320H8690 aqui, e pleiteareiH8199 שפטH8199H8735 convosco perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, relativamente a todos os seus atos de justiça צדקהH6666 que fez עשהH6213H8804 a vós outros e a vossos pais אבH1.
7 Agora, pois, permanecei aqui mesmo, para que eu entre em juízo diante do SENHOR, relativamente a todos os atos de justiça do SENHOR, que Ele realizou por vós e por vossos pais:
7 Agora, portanto, aquietai-vos, para que eu possa arrazoar convosco diante do Senhor sobre todos os atos justos do Senhor, os quais ele fez a vós e aos vossos pais.
7 Prestem atenção e deixem que vos recorde, perante o SENHOR, todas as boas coisas que fez por vocês e pelos vossos pais.
7 Agora, pois, ponde-vos aqui em pé, e pleitearei convosco perante o SENHOR, sobre todos os atos de justiça do SENHOR, que fez a vós outros e a vossos pais.
7 Now, hold still; because I am going to enter into judgment with you before ADONAI regarding all the righteous acts of ADONAI that he did for you and your ancestors.
7 Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
7 Now therefore stand still, that I may plead with you before the LORD concerning all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
7 Agora, apresentai-vos. Vou pleitear convosco diante do Senhor a respeito de todos os benefícios que ele vos concedeu a vós e a vossos pais.
7 Agora, pois, comparecei diante de Iahweh e vos farei relembrar[b] todas as coisas justas que Iahweh realizou por vós e por vossos pais:
7 now therefore stand ye, that I strive by doom against you before the Lord, of all the mercies of the Lord, which he did with you, and with your fathers. (and so now stand ye up, so that I can strive in judgement against you before the Lord, and remind you of all the Lord’s mercies, which he did for you, and for your fathers.)
7 now therefore stand ye, that I strive by doom against you before the Lord, of all the mercies of the Lord, which he did with you, and with your fathers.
7 "Agora fiquem aqui em silêncio perante o Senhor, enquanto vou lembrar todas as boas coisas que Ele fez para defender a causa de vocês e de seus pais.
7 E, agora apresentai-vos e vos reuni, e contenderei convosco perante o Eterno, sobre todas as justiças do Eterno que fez a vós e aos vossos pais.
7 Agora permanecei aqui, para que eu entre em juízo diante do SENHOR, com relação a todos os atos de justiça do SENHOR, que ele fez a vós e a vossos pais.
7 Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais.
7 Agora, pois, ponde-vos aqui em pé, e pleitearei convosco perante o Senhor, sobre todos os atos de justiça do Senhor, que fez a vós e a vossos pais.
7 Agora, pois, ponde-vos aqui em pé, e pleitearei convosco perante o SENHOR, sobre todos os atos de justiça do SENHOR, que fez a vós e a vossos pais.
7 Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais.
7 Agora esperem! Vou citar contra vocês, diante de Javé, todos os atos de justiça que Javé realizou para vocês e para seus antepassados:
7 Agora pois, aquietai-vos, e irei julgar-vos diante do Senhor; e relatar-vos-ei toda a justiça de Deus, as coisas que ele operou no meio vós e de vossos pais.
7 Preparem-se, porque eu vou discutir convosco diante do SENHOR a maneira como têm recebido tudo quanto o SENHOR fez para vos salvar e aos vossos antepassados [39].
7 Preparem-se, porque eu vou discutir convosco diante do SENHOR a maneira como têm recebido tudo quanto o SENHOR fez para vos salvar e aos vossos antepassados [39].
7 Agora, pois, ponde-vos aqui em pé, e contenderei convosco perante o SENHOR, sobre todas as justiças do SENHOR, que fez a vós e a vossos pais. [1]
7 Agora, pois, ponde-vos33208690 aqui, e pleitearei81998735 convosco perante6440 o SENHOR,3068 relativamente a todos os seus atos de justiça6666 que fez62138804 a vós outros e a vossos pais.1
7 Agora, pois, ponde-vos aqui em pé, e pleitearei convosco perante o SENHOR, sobre todos os atos de justiça do SENHOR, que fez a vós e a vossos pais.
7 Agora, pois, ponde-vos de pé, e contenderei em juízo contra vós diante do SENHOR sobre todos os benefícios que o SENHOR fez por vós e por vossos pais.
7 Apresentai-vos. Vou chamar-vos a juízo diante do SENHOR, a respeito de todos os benefícios que Ele concedeu a vós e a vossos pais.
7 Agora, pois, ponde-vos33208690 aqui, e pleitearei81998735 convosco perante6440 o SENHOR,3068 relativamente a todos os seus atos de justiça6666 que fez62138804 a vós outros e a vossos pais.1
7 Agora, pois, ponde-vos33208690 aqui, e pleitearei81998735 convosco perante6440 o SENHOR,3068 relativamente a todos os seus atos de justiça6666 que fez62138804 a vós outros e a vossos pais.1
7 Now therefore stand still, that I may reason with you before Yahuah את of all the righteous acts of Yahuah, which he did to you and to your fathers.