Ozzuu Bible
Compare 1Sm 10:2Ozzuu Bible - comparison
1Sm 10:2
Found 31 translations
Config
2
Quando te apartares ילךH3212H8800, hoje יוםH3117, de mimH5978 עִמָּדH5978, acharás מצאH4672H8804 dois שניםH8147 homens אנושH582 junto ao sepulcroH6900 קְבוּרָהH6900 de RaquelH7354 רָחֵלH7354, no territórioH1366 גְּבוּלH1366 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, em ZelzaH6766 צֶלְצַחH6766, os quais te dirão אמרH559H8804: Acharam-se מצאH4672H8738 as jumentasH860 אָתוֹןH860 que foste הלךְH1980H8804 procurarH1245 בָּקַשׁH1245H8763, e eis que teu pai אבH1 já nãoH5203 נָטַשׁH5203H8804 pensa no caso דברH1697 delasH860 אָתוֹןH860 e se afligeH1672 דָּאַגH1672H8804 por causa de vós, dizendo אמרH559H8800: Que farei עשהH6213H8799 eu por meu filho בןH1121?
2
Hoje, portanto, quando me deixares, encontrarás dois homens próximos ao túmulo de Raquel, na fronteira de Benjamim. Esses homens lhe dirão: “Eis que já foram encontradas as jumentas que saístes a procurar. O teu pai esqueceu o caso das jumentas, e está agora aflito por tua causa e indaga a todo momento: ‘Que terá acontecido ao meu filho?’
2
Hoje, quando tiveres partido de mim, então, encontrarás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no limite de Benjamim, em Zelza; e eles te dirão: Os jumentos que foste procurar foram encontrados; e, eis que o teu pai deixou de se preocupar com os jumentos, e por ti se aflige, dizendo: O que farei pelo meu filho?
2
Depois de me deixares, verás dois indivíduos junto ao túmulo de Raquel, em Zelza, na terra de Benjamim. Dir-te-ão que os jumentos já foram encontrados e que o teu pai está preocupado contigo e a interrogar-se: ‘Onde estará o meu filho?’
2
Apartando-te hoje de mim, acharás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no limite de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste procurar, e eis que já o teu pai deixou o cuidado pelas jumentas, e anda aflito por causa de vós, dizendo: Que farei eu por meu filho?
2
After you leave me today, you will find two men by Rachel’s Tomb, in the territory of Binyamin at Tzeltzah. They will tell you that the donkeys you were searching for have been found, and that your father has stopped thinking about the donkeys and is anxious over you and asking, ‘What am I to do about my son?’”
2
When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son?
2
When thou art departed from me today, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre, in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and taketh thought for you, saying, What shall I do for my son?
2
Quando te apartares hoje de mim, encontrarás dois homens junto do túmulo de Raquel, na terra de Benjamim, em Selsac. Eles te dirão: As jumentas que foste procurar foram encontradas. Teu pai não se inquieta mais por elas, mas tem cuidado por vós, e aflige-se perguntando o que poderá fazer por vós.
2
Hoje, quando me deixares, encontrarás dois homens perto do túmulo de Raquel, nas divisas de Benjamim...[b] e eles te dirão: "Já encontraram as jumentas que foste procurar. O teu pai esqueceu o caso das jumentas, e está aflito por tua causa e diz: Que terá acontecido ao meu filho?"
2
when thou shalt go from me today, thou shalt find two men beside the sepulchre of Rachel, in the ends of Benjamin, in midday; and they shall say to thee, The female asses be found, which thou wentest to seek; and while the asses be left (off caring about), thy father is (now) busy for you, and saith, What shall I do of my son? (when thou shalt go away from me today, thou shalt find two men beside the sepulchre of Rachel, at Zelzah, in the territory of Benjamin; and they shall say to thee, The female donkeys, which thou wentest to seek, be found; and the female donkeys be no more cared about, but thy father is now concerned about you, and saith, What shall I do about my son?)
2
when thou shalt go from me today, thou shalt find two men beside the sepulchre of Rachel, in the ends of Benjamin, in midday; and they shall say to thee, The female asses be found, which thou wentest to seek; and while the asses be left off caring about , thy father is now busy for you, and saith, What shall I do of my son?
2
Quando você me deixar, vai ver dois homens ao lado do túmulo de Raquel, em Zelza, na terra de Benjamim; eles lhe dirão que já foram encontrados os jumentos e que seu pai está preocupado com a sua demora, e pergunta: 'Que hei de fazer para achar meu filho?'
2
Ao partires hoje de mim, acharás dois homens junto ao sepulcro de Rahel, na divisa de Benjamim, em Tseltsah, que te dirão: 'Foram encontradas as jumentas que foste buscar, e eis que o teu pai deixou o assunto das jumentas e anda aflito por tua causa, dizendo: O que farei por meu filho?
2
ⓔ Hoje, quando partires, encontrarás dois homens junto ao túmulo de Raquel, no território de Benjamim, em Zelza. Eles te dirão: Acharam as jumentas que procuravas, e o teu pai não está mais preocupado com as jumentas, mas anda aflito por tua causa, dizendo: Que farei por meu filho?
2
Quando te apartares hoje de mim, encontrarás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou de pensar nas jumentas, e anda aflito por causa de ti, dizendo: Que farei eu por meu filho?
2
Apartando-te hoje de mim, acharás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou o negócio das jumentas, e anda aflito por causa de vós, dizendo: Que farei eu por meu filho?
2
Apartando-te hoje de mim, acharás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou o negócio das jumentas, e anda aflito por causa de vós, dizendo: Que farei eu por meu filho?
2
Quando te apartares hoje de mim, encontrarás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou de pensar nas jumentas, e anda aflito por causa de ti, dizendo: Que farei eu por meu filho?
2
Hoje, quando sair daqui, você encontrará dois homens junto ao túmulo de Raquel, na fronteira de Benjamim. Eles lhe dirão: "Encontraram as jumentas que você estava procurando. Seu pai esqueceu a história das jumentas e está preocupado com você, e anda perguntando: O que será que aconteceu com o meu filho? "
2
Assim que te afastares, hoje, de mim, encontrarás dois homens junto ao local do enterro de Raquel, no monte de Benjamin, exultando muito, e irão dizer-te: "As jumentas foram encontradas, as que vieste buscar; mas eis que teu pai esqueceu a questão das jumentas, e está ansioso por tua causa, dizendo: "Que farei eu por meu filho?""
2
Hoje mesmo, quando te separares de mim, encontrarás dois homens perto do túmulo de Raquel, em Selça, no território de Benjamim. Eles te dirão que os animais que procuras já foram encontrados. O teu pai já esqueceu o caso dos animais, mas está muito preocupado contigo e pergunta continuamente o que é que pode fazer pelo filho.
2
Hoje mesmo, quando te separares de mim, encontrarás dois homens perto do túmulo de Raquel, em Selça, no território de Benjamim. Eles te dirão que os animais que procuras já foram encontrados. O teu pai já esqueceu o caso dos animais, mas está muito preocupado contigo e pergunta continuamente o que é que pode fazer pelo filho.
2
Partindo-te hoje de mim, acharás dois homens junto ao ⓒ sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou o negócio das jumentas e anda aflito por causa de vós, dizendo: Que farei eu por meu filho?
2
Quando te apartares,32128800 hoje,3117 de mim,5978 acharás46728804 dois8147 homens582 junto ao sepulcro6900 de Raquel,7354 no território1366 de Benjamim,1144 em Zelza,6766 os quais te dirão:5598804 Acharam-se46728738 as jumentas860 que foste19808804 procurar,12458763 e eis que teu pai1 já não52038804 pensa no caso1697 delas860 e se aflige16728804 por causa de vós, dizendo:5598800 Que farei62138799 eu por meu filho?1121
2
Apartando-te hoje de mim, acharás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou o negócio das jumentas, e anda aflito por causa de vós, dizendo: Que farei eu por meu filho?
2
hoje, quando me deixares, encontrarás dois homens perto do túmulo de Raquel, na divisa de Benjamim, em Selsa. Eles te dirão: ‘Já encontraram as jumentas que foste procurar. Teu pai já não pensa nelas, mas está aflito por vossa causa e anda dizendo: Que farei para † encontrar meu filho? ’.
2
Quando hoje te afastares de mim, encontrarás dois homens junto do túmulo de Raquel, na fronteira de Benjamim, em Selça, que te dirão: 'As jumentas que foste procurar foram encontradas; o teu pai já se não inquieta por elas, mas está em cuidados por vossa causa e aflige-se, perguntando o que vos poderá ter acontecido.'
2
Quando te apartares,32128800 hoje,3117 de mim,5978 acharás46728804 dois8147 homens582 junto ao sepulcro6900 de Raquel,7354 no território1366 de Benjamim,1144 em Zelza,6766 os quais te dirão:5598804 Acharam-se46728738 as jumentas860 que foste19808804 procurar,12458763 e eis que teu pai1 já não52038804 pensa no caso1697 delas860 e se aflige16728804 por causa de vós, dizendo:5598800 Que farei62138799 eu por meu filho?1121
2
Quando te apartares,32128800 hoje,3117 de mim,5978 acharás46728804 dois8147 homens582 junto ao sepulcro6900 de Raquel,7354 no território1366 de Benjamim,1144 em Zelza,6766 os quais te dirão:5598804 Acharam-se46728738 as jumentas860 que foste19808804 procurar,12458763 e eis que teu pai1 já não52038804 pensa no caso1697 delas860 e se aflige16728804 por causa de vós, dizendo:5598800 Que farei62138799 eu por meu filho?1121
2
When you are departed from me today, then you shall find two men by Rachel's sepulchre in the border of Binyamiyn at Tseltsach; and they will say unto you, The asses which you went to seek are found: and, lo, your father has left the care of the asses, and sorrows for you, saying, What shall I do for my son?