Ozzuu Bible
Compare 1Sm 10:19Ozzuu Bible - comparison
1Sm 10:19
Found 31 translations
Config
19
Mas vós rejeitastesH3988 מָאַסH3988H8804, hoje יוםH3117, a vosso Elohim אלהיםH430, que vos livrou ישעH3467H8688 de todos os vossos males רעH7451 e trabalhosH6869 צָרָהH6869, e lhe dissestes אמרH559H8799: Não! Mas constitui שוםH7760H8799 um rei מלךH4428 sobre nós. Agora, pois, ponde-vosH3320 יָצַבH3320H8690 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, pelas vossas tribos שבטH7626 e pelos vossos grupos de milharesH505 אֶלֶףH505.
19
Contudo, hoje, vós rejeitastes o vosso Deus, Aquele que vos livrou de todos os vossos males e de todas as vossas angústias que vos oprimiam, e respondestes: ‘Não! Estabelecei sobre nós um rei!’ Agora, portanto, comparecei diante de Yahweh, de acordo com todas as vossas tribos e clãs!”
19
e vós, neste dia, rejeitastes o vosso Deus, que vos salvou pessoalmente de todas as vossas adversidades e das vossas tribulações; e vós dissestes a ele: Não, mas põe um rei sobre nós. Agora, portanto, apresentai- vos diante do Senhor, pelas vossas tribos, e pelos vossos milhares.
19
Contudo, vocês rejeitaram o vosso Deus, aquele que vos livrou de todos os vossos males e de todas as vossas angústias que vos oprimiam, e ainda disseram: ‘Queremos ter um rei!’ Pois bem, apresentem-se todos perante o SENHOR, por tribos e famílias.”
19
Mas vós tendes rejeitado hoje a vosso Deus, que vos salvou de todos as vossas adversidades e tribulações, e Lhe tendes falado: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o SENHOR, pelas vossas tribos e segundo os vossos milhares. "
19
But today you have rejected your God, who himself saves you from all your disasters and distress. You have said to him, ‘No! Put a king over us!’ So now, present yourselves before ADONAI by your tribes and families.”
19
And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.
19
but ye have this day rejected your God, who himself saveth you out of all your calamities and your distresses; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.
19
Vós, porém, rejeitastes hoje o vosso Deus que vos salvou de todos os males e de todas as tribulações, e dissestes: Estabelecei um rei sobre nós. Pois bem: ponde-vos por ordem de tribos e de milhares e apresentai-vos diante do Senhor.[*]
19
Vós hoje, no entanto, rejeitastes o vosso Deus, aquele que vos salvou de todos os vossos males e de todas as angústias que vos afligiam, e dissestes: "Não! Constitui sobre nós um rei!" Agora, pois, comparecei diante de Iahweh por tribos e por clãs".
19
And today ye have cast away your Lord God, which alone saved you from all your evils and [your] tribulations (who alone saved you from all your evils and your tribulations); and ye [have] said (to him), Nay, but ordain thou a king upon us. Now therefore stand ye before the Lord by your lineages, and by (your) families.
19
And today ye have cast away your Lord God, which alone saved you from all your evils and [your] tribulations; and ye [have] said, Nay, but ordain thou a king upon us. Now therefore stand ye before the Lord by your lineages, and by meines.
19
Mas apesar de ter feito tanta coisa em favor de vocês, ainda assim Me rejeitaram e disseram: 'Preferimos ter um rei!' Está bem; apresentem-se, pois, diante do Senhor, por tribos e famílias".
19
E vós tendes rejeitado hoje a vosso Deus, que vos livrou de todas vossas calamidades e tribulações, e Lhe dissestes: Põe um rei sobre nós. E, agora, apresentai-vos perante o Eterno, pelas vossas tribos e pelos vossos milhares.'
19
ⓞ Mas hoje rejeitastes o vosso Deus, aquele que vos livrou de todos os vossos males e angústias, e lhe dissestes: Põe um rei sobre nós. Portanto, colocai-vos agora diante do SENHOR, segundo as vossas tribos e segundo os vossos clãs.
19
Mas vós hoje rejeitastes a vosso Deus, àquele que vos livrou de todos os vossos males e angústias, e lhe dissestes: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o Senhor, segundo as vossas tribos e segundo os vossos milhares.
19
Mas vós tendes rejeitado hoje a vosso Deus, que vos livrou de todos os vossos males e trabalhos, e lhe tendes falado: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o Senhor, pelas vossas tribos e segundo os vossos milhares.
19
Mas vós tendes rejeitado hoje a vosso Deus, que vos livrou de todos os vossos males e trabalhos, e lhe tendes falado: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o SENHOR, pelas vossas tribos e segundo os vossos milhares.
19
Mas vós hoje rejeitastes a vosso Deus, àquele que vos livrou de todos os vossos males e angústias, e lhe dissestes: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o Senhor, segundo as vossas tribos e segundo os vossos milhares.
19
Contudo, hoje vocês rejeitaram o Deus de vocês, que os salvou de todos os males e angústias. Vocês disseram: "Não importa, estabeleça um rei para nós!" Agora, portanto, compareçam diante de Javé por tribos e clãs".
19
Mas vós tendes rejeitado, hoje, a Deus, que é ,Ele mesmo, o vosso libertador de todos os males e aflições, dizendo: "Não, mas põe tu um rei sobre nós;" e agora, permanecei perante o Senhor, segundo as vossas tribos, e de acordo com as vossas famílias."
19
Este é o vosso Deus, que vos livra de todas as dificuldades e tristezas, e foi a quem rejeitaram, ao pedirem um rei. Pois bem, reúnam-se agora diante do SENHOR, por tribos e clãs.»
19
Este é o vosso Deus, que vos livra de todas as dificuldades e tristezas, e foi a quem rejeitaram, ao pedirem um rei. Pois bem, reúnam-se agora diante do SENHOR, por tribos e clãs.»
19
Mas vós tendes rejeitado hoje ⓟ a vosso Deus, que vos livrou de todos os vossos males e trabalhos, e lhe tendes dito: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o SENHOR, pelas vossas tribos e pelos vossos milhares.
19
Mas vós rejeitastes,39888804 hoje,3117 a vosso Deus,430 que vos livrou34678688 de todos os vossos males7451 e trabalhos,6869 e lhe dissestes:5598799 Não! Mas constitui77608799 um rei4428 sobre nós. Agora, pois, ponde-vos33208690 perante6440 o SENHOR,3068 pelas vossas tribos7626 e pelos vossos grupos de milhares.505
19
Mas vós tendes rejeitado hoje a vosso Deus, que vos livrou de todos os vossos males e trabalhos, e lhe tendes falado: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o SENHOR, pelas vossas tribos e segundo os vossos milhares.
19
Mas vós hoje rejeitastes o vosso Deus que vos salvou de todos os vossos males e tribulações, e dissestes: ‘Não! Constitui sobre nós um rei! ’ Agora, pois, apresentai-vos diante do SENHOR por tribos e por clãs”.
19
Vós, porém, rejeitastes o vosso Deus, que vos salvou de todos os males e tribulações, e dissestes: 'Estabelecei sobre nós um rei.' Pois bem, colocai-vos diante do SENHOR, por ordem de tribos e de clãs. »
19
Mas vós rejeitastes,39888804 hoje,3117 a vosso Deus,430 que vos livrou34678688 de todos os vossos males7451 e trabalhos,6869 e lhe dissestes:5598799 Não! Mas constitui77608799 um rei4428 sobre nós. Agora, pois, ponde-vos33208690 perante6440 o SENHOR,3068 pelas vossas tribos7626 e pelos vossos grupos de milhares.505
19
Mas vós rejeitastes,39888804 hoje,3117 a vosso Deus,430 que vos livrou34678688 de todos os vossos males7451 e trabalhos,6869 e lhe dissestes:5598799 Não! Mas constitui77608799 um rei4428 sobre nós. Agora, pois, ponde-vos33208690 perante6440 o SENHOR,3068 pelas vossas tribos7626 e pelos vossos grupos de milhares.505
19
And ye have this day rejected your Elohiym, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before Yahuah by your tribes, and by your thousands.