Ozzuu Bible
Compare 1Pe 5:10
Ozzuu Bible - comparison
1Pe 5:10

Found 31 translations

Config
10 Ora δέG1161, o ElohimG2316 θεόςG2316 de toda πᾶςG3956 a graça χάριςG5485, queG3588 no ἔνG1722 Messias ΧριστόςG5547 vos ἡμᾶςG2248 chamou καλέωG2564G5660 à εἰςG1519 sua αὑτοῦG848 eternaG166 αἰώνιοςG166 glóriaG1391 δόξαG1391, depois de terdes sofridoG3958 πάσχωG3958G5631 por um poucoG3641 ὀλίγοςG3641, ele mesmo vos ὑμᾶςG5209 há de aperfeiçoarG2675 καταρτίζωG2675G5659, firmarG4741 στηρίζωG4741G5659, fortificarG4599 σθενόωG4599G5659 e fundamentarG2311 θεμελιόωG2311G5659.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que vos convocou à sua eterna glória em Cristo Jesus, logo depois de terdes sofrido por um período curto de tempo, vos restaurará, confirmará, concederá forças e vos estabelecerá sobre firmes alicerces.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça. 1Pe 5:10
Os crentes não devem olhar somente para suas próprias vidas, famílias e igrejas locais, mas levantar os olhos e contemplar a fraternidade evangélica em todo o mundo. Devemos nos solidarizar com os cristãos de todas as culturas sobre a terra. A graça do Senhor é abundante, generosa e poderosa para nos guardar a todos (Gl 1.3; Ef 1.2).
10 Depois de terem sofrido um pouco de tempo, o nosso Deus, que é fonte de imensa bondade, e que vos dará a sua eterna glória em Cristo Jesus, virá pessoalmente para vos aperfeiçoar, confirmar e fortificar.
10 Ora, o Deus fonte- de toda a graça (o Qual, em Cristo Jesus, nos chamou para dentro da Sua eterna glória),[depois de] durante- um- pouco- de- tempo havendo vós padecido, que Ele mesmo vos aperfeiçoe, vos firme, vos fortifique, e vos estabeleça- fundamentos;
10 You will have to suffer only a little while; after that, God, who is full of grace, the one who called you to his eternal glory in union with the Messiah, will himself restore, establish and strengthen you and make you firm.
10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
10 And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, stablish, strengthen you.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
10 Depois de terdes sofrido um pouco, o Deus de toda a graça, aquele que vos chamou para a sua glória eterna em Cristo, vos restaurará, vos firmará, vos fortalecerá e vos tornará inabaláveis.[m]
10 And God of all grace, that called you into his everlasting glory, you suffering a little [in Christ Jesus], he shall perform, and shall confirm, and shall make firm [he shall perform, shall confirm, and shall make firm].
10 And God of all grace, that called you into his everlasting glory, you suffering a little [in Christ Jesus], he shall perform, and shall confirm, and shall make firm.
10 Depois que vocês tiverem sofrido um pouquinho, o nosso Deus, que está repleto de bondade, lhes dará por meio de Cristo a sua glória eterna. Ele virá pessoalmente, tomará vocês e os colocará num lugar firme, e os fará mais fortes do que nunca.
10 E o Deus de toda graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido um pouco, ele mesmo vos haverá de reabilitar, confirmar, fortalecer e alicerçar[12].
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havermos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havermos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
10 Depois de terdes sofrido um pouco, o Deus de toda a graça, aquele que vos chamou para a sua glória eterna em Cristo, vos restaurará, vos firmará, vos fortalecerá e vos tornará inabaláveis.
10 Depois de sofrerem um pouco, o Deus de toda graça, aquele que os chamou em Cristo para a sua glória eterna, ele os restabelecerá, firmará e fortalecerá, e fará com que vocês sejam inabaláveis.
10 E o Elohim de toda a graça, que no Mashiach vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
10 Mas depois de terem sofrido por um pouco de tempo, Deus, fonte de toda a graça, que vos chamou a tomar parte na sua glória eterna em união com Cristo, vos dará a perfeição e vos tornará firmes e fortes.
10 Mas depois de terem sofrido por um pouco de tempo, Deus, fonte de toda a graça, que vos chamou a tomar parte na sua glória eterna em união com Cristo, vos dará a perfeição e vos tornará firmes e fortes.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
10 Ora,1161 o Deus2316 de toda3956 a graça,5485 que3588 em1722 Cristo5547 vos2248 chamou25645660 à1519 sua848 eterna166 glória,1391 depois de terdes sofrido39585631 por um pouco,3641 ele mesmo vos5209 há de aperfeiçoar,26755659 firmar,47415659 fortificar45995659 e fundamentar.23115659
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
10 Depois de terdes sofrido um pouco, o Deus de toda a graça, que vos chamou para a sua glória eterna, no Cristo Jesus, vos restabelecerá e vos tornará firmes, fortes e seguros.
10 Depois de terdes padecido por um pouco de tempo, o Deus que é todo graça e vos chamou em Jesus Cristo à sua eterna glória, há-de restabelecer-vos e consolidar-vos, tornar-vos firmes e fortes.
10 Ora,1161 o Deus2316 de toda3956 a graça,5485 que3588 em1722 Cristo5547 vos2248 chamou25645660 à1519 sua848 eterna166 glória,1391 depois de terdes sofrido39585631 por um pouco,3641 ele mesmo vos5209 há de aperfeiçoar,26755659 firmar,47415659 fortificar45995659 e fundamentar.23115659
10 Ora,1161 o Deus2316 de toda3956 a graça,5485 que3588 em1722 Cristo5547 vos2248 chamou25645660 à1519 sua848 eterna166 glória,1391 depois de terdes sofrido39585631 por um pouco,3641 ele mesmo vos5209 há de aperfeiçoar,26755659 firmar,47415659 fortificar45995659 e fundamentar.23115659
10 But the Elohiym of all grace, who has called us unto his eternal glory by Mashiach Yahusha, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.