Ozzuu Bible
Compare 1Ki 9:25
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 9:25

Found 31 translations

Config
25 OfereciaH5927 עָלָהH5927H8689 Salomão שלהH8010, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezes פעםH6471 por ano שנהH8141, holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 que edificara בנהH1129H8804 a YAHUAH יהוהH3068 e queimava incensoH6999 קָטַרH6999H8687 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068. Assim, acabouH7999 שָׁלַםH7999H8765 ele a casa ביתH1004.
25 Três vezes por ano Salomão oferecia holocaustos e sacrifícios de paz e comunhão sobre o altar que erguera a Yahweh e queimava incensos puros e perfumados diante do SENHOR. E assim, concluiu Salomão a construção do Templo.
25 E três vezes por ano Salomão oferecia ofertas queimadas e ofertas de paz sobre o altar que ele edificou para o Senhor, e ele queimou incenso sobre o altar que estava diante do Senhor. Assim, ele concluiu a casa.
25 Após a conclusão do templo, Salomão oferecia holocaustos e ofertas de paz três vezes por ano no altar que construíra. Também queimava incenso sobre ele.
25 E oferecia Salomão três vezes cada ano holocaustos e sacrifícios pacíficos sobre o altar que ele edificara ao SENHOR, e queimava incenso sobre o altar que estava perante o SENHOR; e assim acabou a casa.
25 Three times a year Shlomo offered burnt offerings and peace offerings on the altar which he had built for ADONAI, offering incense with them on the altar before ADONAI. So he finished the house.
25 And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that was before the LORD. So he finished the house.
25 And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, burning incense therewith, upon the altar that was before the LORD. So he finished the house.
25 Três vezes por ano, Salomão oferecia holocaustos e sacrifícios pacíficos sobre o altar que tinha levantado ao Senhor, e queimava perfumes sobre o altar que estava diante do Senhor. E assim acabou ele a construção do templo.
25 Três vezes por ano Salomão oferecia holocaustos e sacrifícios de comunhão sobre o altar que erguera a Iahweh e queimava perfumes diante de Iahweh.[t] E assim acabou ele a construção do Templo.
25 Also Solomon offered in three times by all years burnt sacrifices and peaceable sacrifices, on the altar which he had builded to the Lord; and he burnt incense before the Lord, and the temple was performed. (And three times each year Solomon offered burnt sacrifices and peace offerings, on the altar which he had built to the Lord, and he burned incense before the Lord. And so the Temple was completed.)
25 Also Solomon offered in three times by all years burnt sacrifices and peaceable sacrifices, on the altar which he had builded to the Lord; and he burnt incense before the Lord, and the temple was performed.
25 Depois de acabado o templo, Salomão oferecia ofertas queimadas e ofertas de paz três vezes por ano sobre o altar que ele mandara construir. E também queimava incenso sobre o altar.
25 E Salomão oferecia três vezes por ano ofertas de elevação e oferendas de paz sobre o altar que construiu ao Eterno, e queimava incenso sobre o altar que estava perante o Eterno. Assim completou a casa.
25 Depois de terminada a construção do templo, Salomão oferecia sacrifícios e ofertas pacíficas três vezes por ano, queimando com eles incenso sobre o altar que edificara ao SENHOR.
25 E Salomão oferecia três vezes por ano holocaustos e ofertas pacíficas sobre a altar que edificara ao Senhor, queimando com eles incenso sobre o altar que estava perante o Senhor, depois que acabou de edificar a casa.
25 E oferecia Salomão três vezes cada ano holocaustos e sacrifícios pacíficos sobre o altar que edificaram ao Senhor, e queimava incenso sobre o que estava perante o Senhor; e assim acabou a casa.
25 E oferecia Salomão três vezes cada ano holocaustos e sacrifícios pacíficos sobre o altar que edificaram ao SENHOR, e queimava incenso sobre o que estava perante o SENHOR; e assim acabou a casa.
25 E Salomão oferecia três vezes por ano holocaustos e ofertas pacíficas sobre a altar que edificara ao Senhor, queimando com eles incenso sobre o altar que estava perante o Senhor, depois que acabou de edificar a casa.
25 Três vezes ao ano, Salomão oferecia holocaustos e sacrifícios de comunhão sobre o altar que tinha construído para Javé. Ele queimava incenso diante de Javé e conservava o Templo em bom estado.
25 25 26 para o que o rei Salomão construiu um navio em Eziom-Geber perto de Elate na praia da extremidade do mar, na terra de Edom.
25 Salomão oferecia, três vezes por ano, holocaustos e sacrifícios de reconciliação sobre o altar que ele construiu para o SENHOR e queimava incenso diante do SENHOR. Assim terminou ele a construção do templo.
25 Salomão oferecia, três vezes por ano, holocaustos e sacrifícios de reconciliação sobre o altar que ele construiu para o SENHOR e queimava incenso diante do SENHOR. Assim terminou ele a construção do templo.
25 E oferecia Salomão três vezes cada ano holocaustos e sacrifícios pacíficos sobre o altar que edificaram ao SENHOR e queimava incenso sobre o que estava perante o SENHOR; e assim acabou a casa.
25 Oferecia59278689 Salomão,8010 três7969 vezes6471 por ano,8141 holocaustos5930 e sacrifícios pacíficos8002 sobre o altar4196 que edificara11298804 ao SENHOR3068 e queimava incenso69998687 sobre o altar4196 perante6440 o SENHOR.3068 Assim, acabou79998765 ele a casa.1004
25 E oferecia Salomão três vezes cada ano holocaustos e sacrifícios pacíficos sobre o altar que edificaram ao SENHOR, e queimava incenso sobre o que estava perante o SENHOR; e assim acabou a casa.
25 Três vezes por ano, Salomão oferecia holocaustos e sacrifícios de comunhão sobre o altar que tinha construído para o SENHOR, e queimava incenso diante do SENHOR. Ele completou também o templo.
25 Três vezes por ano, Salomão oferecia holocaustos e sacrifícios de comunhão sobre o altar que tinha construído ao SENHOR, e queimava incenso sobre o altar que estava diante do SENHOR. Concluiu deste modo o templo.
25 Oferecia59278689 Salomão,8010 três7969 vezes6471 por ano,8141 holocaustos5930 e sacrifícios pacíficos8002 sobre o altar4196 que edificara11298804 ao SENHOR3068 e queimava incenso69998687 sobre o altar4196 perante6440 o SENHOR.3068 Assim, acabou79998765 ele a casa.1004
25 Oferecia59278689 Salomão,8010 três7969 vezes6471 por ano,8141 holocaustos5930 e sacrifícios pacíficos8002 sobre o altar4196 que edificara11298804 ao SENHOR3068 e queimava incenso69998687 sobre o altar4196 perante6440 o SENHOR.3068 Assim, acabou79998765 ele a casa.1004
25 And three times in a year did Shalomah offer ascending smoke offerings and peace offerings upon the altar which he built unto Yahuah, and he burnt incense upon the altar that was before Yahuah. So he finished the house.