Ozzuu Bible
Compare 1Ki 7:46
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 7:46

Found 31 translations

Config
46 Na planícieH3603 כִּכָּרH3603 do Jordão ירדןH3383, o rei מלךH4428 os fez fundirH3332 יָצַקH3332H8804 em terra אדמהH127 barrentaH4568 מַעֲבֶהH4568, entre SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e ZaretãH6891 צָרְתָןH6891.
46 O rei fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã.
46 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zaretã.
46 Tudo foi feito em bronze fundido e preparado nas planícies do Jordão, num sítio entre Sucote e Zaretã.
46 Na planície do Jordão, o rei os fundiu em terra barrenta; entre Sucote e Zaretã.
46 The king cast them in the plain of the Yarden, in the clay ground between Sukkot and Tzartan.
46 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.
46 In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
46 O rei mandou-os fundir na planície do Jordão, numa terra argilosa, entre Socot e Sartã.
46 Foi na planície do Jordão que ele os fundiu,[l] em terra argilosa, entre Sucot e Sartã;
46 And the king melted out those vessels in the field country of Jordan (And the king had those vessels cast in the field country of Jordan), in [the] clay land, betwixt Succoth and Zarthan.
46 And the king melted out those vessels in the field country of Jordan, in [the] clay land, betwixt Succoth and Zarthan.
46 Todos esses objetos foram feitos de bronze polido, e foram fundidos nas planícies do rio Jordão, entre Sucote e Zaretã.
46 O rei os fez fundir na planície do Jordão, em terra barrenta, entre Sucot e Tsartan.
46 O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã.
46 O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã.
46 Na planície do Jordão, o rei os fundiu em terra barrenta; entre Sucote e Zaretã.
46 Na planície do Jordão, o rei os fundiu em terra barrenta; entre Sucote e Zaretã.
46 O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã.
46 Ele os fundiu na planície do Jordão, em terra argilosa, entre Sucot e Sartã.
46 Todos estes foram feitos de pedras preciosas, esculpida em intervalos por dentro, desde a fundação até o topo e para fora, para o grande tribunal
46 O rei mandou-os fundir em moldes de terra na planície do Jordão entre Sucot e Sartan [35].
46 O rei mandou-os fundir em moldes de terra na planície do Jordão entre Sucot e Sartan [35].
46 Na planície do Jordão, o rei os fundiu em terra barrenta, entre Sucote e Sartã.
46 Na planície3603 do Jordão,3383 o rei4428 os fez fundir33328804 em terra127 barrenta,4568 entre Sucote5523 e Zaretã.6891
46 Na planície do Jordão, o rei os fundiu em terra barrenta; entre Sucote e Zaretã.
46 O rei mandou fundir todos na região dos campos do Jordão, na terra argilosa entre Sucot e Sartã.
46 O rei mandou-os fundir em moldes de terra argilosa, no vale do Jordão, entre Sucot e Sartan.
46 Na planície3603 do Jordão,3383 o rei4428 os fez fundir33328804 em terra127 barrenta,4568 entre Sucote5523 e Zaretã.6891
46 In the circle of the Yardan did the king cast them, in the clay ground between Cukkoth and Tsarethan.