Ozzuu Bible
Compare 1Ki 7:3Ozzuu Bible - comparison
1Ki 7:3
Found 31 translations
Config
3
A coberturaH5603 סָפַןH5603H8803 era de cedroH730 אֶרֶזH730, abrangendoH4605 מַעַלH4605 as câmaras lateraisH6763 צֵלָעH6763 em número de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568, quinzeH6240 עָשָׂרH6240 em cada andarH2905 טוּרH2905, as quais repousavam sobre colunasH5982 עַמּוּדH5982.
3
No alto havia uma cobertura de cedro, sustentada por quarenta e cinco colunas, dispostas em fileiras de quinze.
3
E ela foi coberta com cedro acima das vigas, que se assentam sobre quarenta e cinco pilares, quinze em uma fileira.
3
Enormes vigas de cedro saíam do teto e repousavam sobre quarenta e cinco colunas também de cedro, distribuídas em três séries de quinze cada uma.
3
E por cima estava coberta de cedro sobre as vigas, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
3
It had a roof made of cedar and supported by beams lying on forty-five posts, fifteen in a row.
3
And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.
3
And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.
3
Forrou de cedro o teto dos quartos, que se apoiavam nas colunas, em número de quarenta e cinco, ou seja, quinze colunas por fileira.
3
Ela era revestida de cedro na parte superior até os pranchões que estavam sobre as colunas.
3
And he clothed all the chamber(s) with walls of cedar; the which chamber was sustained, or borne up, with five and forty pillars. And one order had fifteen pillars, set against themselves together, (And he covered all the walls of the chambers, or of the rooms, with cedar; and the roof was sustained, or borne up, by forty-five pillars. And each row had fifteen pillars, set in line with each other,)
3
And he clothed all the chambers with walls of cedar; the which chamber was sustained, or borne up, with five and forty pillars. And one order had fifteen pillars, set against themselves together,
3
As grandes vigas de cedro do teto assentavam sobre quatro fileiras de colunas.
3
E por cima estava coberta de cedro sobre as vigas, que estavam sobre 45 colunas, 15 em cada fileira.
3
No alto havia uma cobertura de cedro, sustentada por quarenta e cinco colunas, em fileiras de quinze.
3
E por cima estava coberta de cedro sobre as câmaras, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
3
E por cima estava coberta de cedro sobre as vigas, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
3
E por cima estava coberta de cedro sobre as vigas, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
3
E por cima estava coberta de cedro sobre as câmaras, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
3
Sobre as vigas sustentadas pelas colunas, foi feito um revestimento de cedro.
3
Fundiu ele as duas colunas para a varanda da casa; de dezoito côvados era a altura de cada coluna, e sua circunferência era de catorze côvados, conforme a espessura da coluna; as caneluras eram de quatro dedos de largura; da mesma maneira foi a outra coluna formada.
3
Forrou de cedro o teto dos quartos, que assentavam em quarenta e cinco colunas, distribuídas em três séries de quinze cada uma,
3
Forrou de cedro o teto dos quartos, que assentavam em quarenta e cinco colunas, distribuídas em três séries de quinze cada uma,
3
E por cima estava coberta de cedro sobre as vigas, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
3
E por cima estava coberta de cedro sobre as vigas, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
3
O teto era de madeira de cedro, com quarenta e cinco traves apoiadas sobre as colunas, quinze por fileira.
3
Forrou de cedro o tecto dos quartos que assentavam nas colunas, em número de quarenta e cinco, ou seja, quinze colunas em cada ordem.
3
And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.