Ozzuu Bible
Compare 1Ki 7:14Ozzuu Bible - comparison
1Ki 7:14
Found 31 translations
Config
14
Era este filho בןH1121 de uma mulher אשהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e fora seu pai אבH1 um homem אישH376 de TiroH6876 צֹרִיH6876 que trabalhavaH2790 חָרַשׁH2790H8802 em bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; Hirão era cheio מלאH4390H8735 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e de entendimentoH8394 תָּבוּןH8394, e de ciênciaH1847 דַּעַתH1847 para fazer עשהH6213H8800 toda obra מלאכהH4399 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178. Veio בואH935H8799 ter com o rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 e fez עשהH6213H8799 toda a sua obra מלאכהH4399.
14
Era Hurão filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um cidadão de Tiro que trabalhava com arte em bronze; Hurão era um homem sábio, talentoso e muito experiente, e conseguia realizar todo tipo de trabalho em bronze. Veio ter com o rei Salomão e realizou todos os projetos que lhe foram designados.
14
Ele era o filho de uma viúva da tribo de Naftali, e o seu pai era um homem de Tiro, um trabalhador do bronze; e era cheio de sabedoria, e entendido e astuto para executar todos os trabalhos em bronze. E ele veio até ao rei Salomão, e executou todo o seu trabalho.
14
que viesse fazer aquelas obras, porque era um artista inteligente e hábil a trabalhar em bronze. Ele era meio judeu, sendo filho de uma viúva de Naftali, e o seu pai fora operário de fundição em Tiro. Esse homem veio trabalhar para o rei Salomão.
14
Era ele filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro, que trabalhava em bronze; e era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda a obra de bronze; este veio ao rei Salomão, e fez toda a sua obra.
14
He was the son of a widow from the tribe of Naftali, but his father was from Tzor, a bronze-worker filled with wisdom, understanding and skill for all kinds of bronze craftsmanship. He came to King Shlomo and did all his bronzework.
14
He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
14
He was the son of a widow woman of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and cunning, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
14
filho de uma viúva da tribo de Neftali, cujo pai era de Tiro. Hirão era talentoso, cheio de inteligência e habilidade para fazer toda espécie de trabalhos em bronze. Apresentou-se ao rei Salomão e executou todos os seus trabalhos.
14
filho de uma viúva da tribo de Neftali e cujo pai era natural de Tiro e trabalhava em bronze. Era dotado de grande habilidade, talento e inteligência para executar qualquer trabalho em bronze. Apresentou-se ao rei Salomão e executou todos os seus trabalhos.
14
the son of a woman widow (the son of a widow woman), of the lineage of Naphtali, of the father of a man of Tyre, a craftsman of brass, and full of wisdom, and understanding, and doctrine, or teaching, to make all work of brass. And when he had come to king Solomon, he made all his work.
14
the son of a woman widow, of the lineage of Naphtali, of the father of a man of Tyre, a craftsman of brass, and full of wisdom, and understanding, and doctrine, or teaching , to make all work of brass. And when he had come to king Solomon, he made all his work.
14
Ele era meio judeu, filho de uma viúva da tribo de Naftali; o pai dele era de Tiro, e trabalhava numa fundição. Por isso ele veio trabalhar para o rei Salomão.
14
Ele era filho de uma mulher viúva, cujo pai, da tribo de Naftali, morara em Tiro e fora também artífice em cobre; e por isso ele era cheio de sabedoria, de entendimento e de ciência para fazer todo tipo de obras de cobre. Ele veio ter com o rei Salomão e executou toda a sua obra.
14
ⓦ Ele era filho de uma viúva, da tribo de Naftali, e seu pai era um homem de Tiro que trabalhava o bronze. Hirão tinha conhecimento, habilidade e competência para fazer todo tipo de objeto de bronze. Ele veio ao rei Salomão para fazer toda a obra necessária.
14
Era ele filho de uma viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro, que trabalhava em bronze; ele era cheio de sabedoria, de entendimento e de ciência para fazer toda sorte de obras de bronze. Este veio ter com o rei Salomão, e executou todas as suas obras.
14
Era ele filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro, que trabalhava em cobre; e era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda a obra de cobre; este veio ao rei Salomão, e fez toda a sua obra.
14
Era ele filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro, que trabalhava em cobre; e era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de conhecimento para fazer toda a obra de cobre; este veio ao rei Salomão, e fez toda a sua obra.
14
Era ele filho de uma viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro, que trabalhava em bronze; ele era cheio de sabedoria, de entendimento e de ciência para fazer toda sorte de obras de bronze. Este veio ter com o rei Salomão, e executou todas as suas obras.
14
filho de uma viúva da tribo de Neftali, cujo pai era natural de Tiro. Hiram trabalhava o bronze, e era dotado de grande habilidade, talento e inteligência para fazer qualquer trabalho de bronze. Ele se apresentou ao rei Salomão e executou toda a obra.
14
Fez também dez bases de bronze: cinco côvados era o comprimento de uma base, e de quatro côvados era a sua largura, e sua altura de seis côvados.
14
que era filho de uma viúva da tribo de Neftali; seu pai era de Tiro. Hiram era dotado de grande sabedoria, inteligência e habilidade para fazer toda a espécie de trabalhos em bronze. Hiram apresentou-se ao rei Salomão, que o encarregou de executar todos os trabalhos de bronze.
14
que era filho de uma viúva da tribo de Neftali; seu pai era de Tiro. Hiram era dotado de grande sabedoria, inteligência e habilidade para fazer toda a espécie de trabalhos em bronze. Hiram apresentou-se ao rei Salomão, que o encarregou de executar todos os trabalhos de bronze.
14
Este era filho de uma ⓔ mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro que trabalhava em cobre; e era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda obra de cobre; este veio ao rei Salomão e fez toda a sua obra.
14
Era este filho1121 de uma mulher802 viúva,490 da tribo4294 de Naftali,5321 e fora seu pai1 um homem376 de Tiro6876 que trabalhava27908802 em bronze;5178 Hirão era cheio43908735 de sabedoria,2451 e de entendimento,8394 e de ciência1847 para fazer62138800 toda obra4399 de bronze.5178 Veio9358799 ter com o rei4428 Salomão8010 e fez62138799 toda a sua obra.4399
14
Era ele filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro, que trabalhava em cobre; e era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda a obra de cobre; este veio ao rei Salomão, e fez toda a sua obra.
14
filho de uma mulher viúva da tribo de Neftali, cujo pai era de Tiro e trabalhava em bronze. Ele tinha muita habilidade, inteligência e ciência para fazer qualquer trabalho em bronze. Ele apresentou-se ao rei Salomão e executou todos os seus encargos.
14
Este era filho de uma mulher viúva, da tribo de Neftali, e seu pai era de Tiro. Hiram era dotado de grande sabedoria, inteligência e habilidade para fabricar toda a espécie de trabalhos em bronze; ele apresentou-se ao rei Salomão e executou-lhe todos os trabalhos.
14
Era este filho1121 de uma mulher802 viúva,490 da tribo4294 de Naftali,5321 e fora seu pai1 um homem376 de Tiro6876 que trabalhava27908802 em bronze;5178 Hirão era cheio43908735 de sabedoria,2451 e de entendimento,8394 e de ciência1847 para fazer62138800 toda obra4399 de bronze.5178 Veio9358799 ter com o rei4428 Salomão8010 e fez62138799 toda a sua obra.4399
14
Era este filho1121 de uma mulher802 viúva,490 da tribo4294 de Naftali,5321 e fora seu pai1 um homem376 de Tiro6876 que trabalhava27908802 em bronze;5178 Hirão era cheio43908735 de sabedoria,2451 e de entendimento,8394 e de ciência1847 para fazer62138800 toda obra4399 de bronze.5178 Veio9358799 ter com o rei4428 Salomão8010 e fez62138799 toda a sua obra.4399
14
He was a widow's son of the tribe of Naphtaliy, and his father was a man of Tsor, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to King Shalomah, and wrought all his work.