Ozzuu Bible
Compare 1Ki 6:12Ozzuu Bible - comparison
1Ki 6:12
Found 30 translations
Config
12
Quanto a esta casa ביתH1004 que tu edificas בנהH1129H8802, se andares ילךH3212H8799 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e executares עשהH6213H8799 os meus juízos משפטH4941, e guardares שׁמרH8104H8804 todos os meus mandamentos מצוהH4687, andando ילךH3212H8800 neles, cumprirei קוםH6965H8689 para contigo a minha palavra דברH1697, a qual falei דברH1696H8765 a Davi דודH1732, teu pai אבH1.
12
“Quanto a esta Casa que estás edificando, se procederes de acordo com os meus estatutos, se obedeceres as minhas orientações e seguires fielmente os meus mandamentos, Eu confirmarei por teu intermédio a promessa que fiz a teu pai Davi.
12
Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
12
respeitante ao templo que estava a construir: “Se andares de acordo com a minha palavra e seguires os meus mandamentos e instruções, farei o que disse ao teu pai David:
12
"Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos Meus estatutos, e executares os Meus juízos, e guardares todos os Meus mandamentos, andando neles, então confirmarei para contigo a Minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai;
12
“Concerning this house which you are building: if you will live according to my regulations, follow my rulings and observe all my mitzvot and live by them, then I will establish with you my promise that I made to David your father —
12
Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father:
12
Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgements, and keep all my commandments to walk in them; then will I establish my word with thee, which I spake unto David thy father.
12
Esta casa que tu edificas... se obedeceres às minhas leis, praticares os meus mandamentos e observares todos os meus preceitos, seguindo-os cuidadosamente, eu cumprirei em ti as promessas que fiz ao teu pai Davi:
12
"Quanto a esta casa que estás construindo, se procederes segundo os meus estatutos, se observares as minhas normas e seguires fielmente os meus mandamentos, eu cumprirei em teu favor a minha palavra, que dei a teu pai Davi,
12
This is the house, which thou buildest; if thou goest in my behests, and doest my dooms, and keepest all my commandments, and goest by those, I shall make steadfast my word to thee, which word I spake to David, thy father; (This is the House, which thou should built; and then if thou followest my commands, and doest my judgements, and obeyest all my commandments, and goest by them, I shall make steadfast my word to thee, which word I spoke to thy father David;)
12
This is the house, which thou buildest; if thou goest in my behests, and doest my dooms, and keepest all my commandments, and goest by those [or them], I shall make steadfast my word to thee, which word I spake to David, thy father;
12
"Se você fizer conforme Eu lhe digo, e seguir todos os meus mandamentos e minhas instruções, farei o que disse a seu pai. Davi que faria:
12
"Quanto a esta casa que estás edificando, se seguires os Meus estatutos, fizeres os Meus juízos e guardares todos os Meus mandamentos, andando neles, confirmarei contigo a Minha palavra, a qual falei a David, teu pai,
12
ⓚ Se andares nos meus estatutos, executares os meus preceitos e obedeceres a todos os meus mandamentos, seguindo-os, te confirmarei a palavra que falei a Davi, teu pai, a respeito deste templo que estás edificando;
12
Quanto a esta casa que tu estás edificando, se andares nos meus estatutos, e executares os meus preceitos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, que falei a Davi, teu pai;
12
Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e fizeres os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai;
12
Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e fizeres os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai;
12
Quanto a esta casa que tu estás edificando, se andares nos meus estatutos, e executares os meus preceitos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, que falei a Davi, teu pai;
12
"Quanto a essa casa que você está construindo, se você se comportar de acordo com os meus estatutos, e observar minhas normas e seguir meus mandamentos, eu cumprirei em seu favor a promessa que fiz a seu pai Davi:
12
«Quanto ao templo que estás a construir, quero dizer-te que, se te conduzires de acordo com as minhas leis e os meus decretos e cumprires todos os meus mandamentos, eu cumprirei aquilo que a teu respeito prometi a David, teu pai.
12
«Quanto ao templo que estás a construir, quero dizer-te que, se te conduzires de acordo com as minhas leis e os meus decretos e cumprires todos os meus mandamentos, eu cumprirei aquilo que a teu respeito prometi a David, teu pai.
12
Quanto a esta casa que tu edificas, se ⓗ andares nos meus estatutos, e fizeres os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, a qual falei a ⓘ Davi, teu pai; [3]
12
Quanto a esta casa1004 que tu edificas,11298802 se andares32128799 nos meus estatutos,2708 e executares62138799 os meus juízos,4941 e guardares81048804 todos os meus mandamentos,4687 andando32128800 neles, cumprirei69658689 para contigo a minha palavra,1697 a qual falei16968765 a Davi,1732 teu pai.1
12
Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e fizeres os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai;
12
“Por esta casa que tu edificaste — se andares segundo meus preceitos, observares minhas normas e guardares todos os meus mandamentos no teu proceder —, cumprirei a promessa que fiz a Davi, teu pai,
12
«Por estares a construir este templo, se guardares as minhas leis, cumprires os meus mandamentos e observares todos os meus preceitos, guiando-te por eles, cumprirei em ti todas as promessas que fiz a teu pai David.
12
Quanto a esta casa1004 que tu edificas,11298802 se andares32128799 nos meus estatutos,2708 e executares62138799 os meus juízos,4941 e guardares81048804 todos os meus mandamentos,4687 andando32128800 neles, cumprirei69658689 para contigo a minha palavra,1697 a qual falei16968765 a Davi,1732 teu pai.1
12
Quanto a esta casa1004 que tu edificas,11298802 se andares32128799 nos meus estatutos,2708 e executares62138799 os meus juízos,4941 e guardares81048804 todos os meus mandamentos,4687 andando32128800 neles, cumprirei69658689 para contigo a minha palavra,1697 a qual falei16968765 a Davi,1732 teu pai.1
12
Concerning this house which you are in building, if you will walk in my statutes, and execute my judgments, and guard all my commandments to walk in them; then will I perform my word with you, which I spoke unto El-David your father: