Ozzuu Bible
Compare 1Ki 3:14Ozzuu Bible - comparison
1Ki 3:14
Found 31 translations
Config
14
E mais: Se andares nos meus caminhos, obedecendo aos meus estatutos e aos meus mandamentos, como procedia Davi, teu pai, Eu prolongarei os teus dias sobre a terra!”
14
E se tu andares nos meus caminhos, guardando os meus estatutos e os meus mandamentos, como andou o teu pai Davi, então prolongarei os teus dias.
14
Terás uma longa vida se me seguires e obedeceres à minha palavra tal como fez o teu pai David.”
14
E, se andares nos Meus caminhos, guardando os Meus estatutos, e os Meus mandamentos, como andou Davi teu pai, também prolongarei os teus dias. "
14
More than that, if you will live according to my ways, obeying my laws and mitzvot like your father David, I will give you a long life.”
14
And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.
14
And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.
14
E, se andares em meus caminhos e observares os meus preceitos e mandamentos como o fez Davi, teu pai, prolongarei a tua vida.
14
E se seguires os meus caminhos, guardando os meus estatutos e os meus mandamentos como o fez teu pai Davi, dar-te-ei uma vida longa."
14
Forsooth if thou goest in my ways, and keepest my biddings and [my] commandments, as thy father went in them, (then) I shall make thy days long.
14
Forsooth if thou goest in my ways, and keepest my biddings and [my] commandments, as thy father went in them , I shall make thy days long.
14
E Eu lhe darei uma vida longa se você Me seguir e obedecer às minhas Leis conforme fez o seu pai Davi. "
14
E se andares nos Meus caminhos, guardando os Meus estatutos e os Meus mandamentos, como teu pai David perseverou, também prolongarei os teus dias."
14
ⓤ E mais: Se andares nos meus caminhos, obedecendo aos meus estatutos e aos meus mandamentos, como fazia Davi, teu pai, eu prolongarei os teus dias.
14
E ainda, se andares nos meus caminhos, guardando os meus estatutos e os meus mandamentos, como andou Davi,
14
E, se andares nos meus caminhos, guardando os meus estatutos, e os meus mandamentos, como andou Davi teu pai, também prolongarei os teus dias.
14
E, se andares nos meus caminhos, guardando os meus estatutos, e os meus mandamentos, como andou Davi teu pai, também prolongarei os teus dias.
14
E ainda, se andares nos meus caminhos, guardando os meus estatutos e os meus mandamentos, como andou Davi,
14
E se você andar nos meus caminhos, observando meus estatutos e mandamentos, como fez o seu pai Davi, eu lhe darei vida longa".
14
E se andares no meu caminho para guardar os meus mandamentos e os meus juízos, como andou Davi, teu pai, então Eu irei multiplicar os teus dias”.
14
E, se fizeres a minha vontade, cumprindo as minhas leis e os meus mandamentos, como fez David, teu pai, conceder-te-ei também uma vida longa.»
14
E, se fizeres a minha vontade, cumprindo as minhas leis e os meus mandamentos, como fez David, teu pai, conceder-te-ei também uma vida longa.»
14
E, se andares nos meus caminhos guardando os meus estatutos e os meus mandamentos, ⓟ como andou Davi, teu pai, também prolongarei os teus dias.
14
E, se andares nos meus caminhos, guardando os meus estatutos, e os meus mandamentos, como andou Davi teu pai, também prolongarei os teus dias.
14
E se andares nos meus caminhos e observares os meus preceitos e mandamentos, a exemplo de Davi, teu pai, eu te darei uma longa vida”.
14
Se andares nos meus caminhos e observares as minhas ordens como fez David, teu pai, dar-te-ei uma longa vida. »
14
And if you will walk in my ways, to guard my statutes and my commandments, as your father Daviyd did walk, then I will lengthen your days.