Ozzuu Bible
Compare 1Ki 3:15
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 3:15

Found 31 translations

Config
15 Despertou יקץH3364H8799 Salomão שלהH8010; e eis que era sonho חלוםH2472. Veio בואH935H8799 a Jerusalém ירושלםH3389, pôs-se עמדH5975H8799 perante פניםH6440 a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 de YAHUAH יהוהH3068, ofereceuH5927 עָלָהH5927H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, apresentou עשהH6213H8799 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 e deu עשהH6213H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus oficiais עבדH5650.
15 Então, Salomão despertou e compreendeu que havia tido um sonho. Assim que voltou a Jerusalém, ele se pôs diante da Arca da Aliança do SENHOR, sacrificou holocaustos, preparou ofertas pacíficas e de comunhão e concedeu um banquete a todos os seus servos.
15 E Salomão acordou; e, eis que era um sonho. E ele veio a Jerusalém, e se pôs de pé diante da arca do pacto do Senhor, e ofereceu ofertas queimadas, e ofereceu ofertas de paz, e fez uma festa para todos os seus servos.
15 Salomão despertou e deu-se conta de que tinha tido um sonho. Regressou a Jerusalém, apresentou-se diante da arca da aliança do Senhor e sacrificou holocaustos e ofertas de paz. Depois convidou toda a sua corte para um grande banquete.
15 E acordou Salomão, e eis que era sonho. E indo a Jerusalém, pôs-se perante a arca da aliança do SENHOR, e sacrificou holocausto, e preparou sacrifícios pacíficos, e fez um banquete a todos os seus servos.
15 Shlomo awoke and found it had been a dream. But he went to Yerushalayim, stood before the ark for the covenant of ADONAI and offered up burnt offerings and peace offerings. He also made a feast for all his servants.
15 And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.
15 And Solomon awoke, and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.
15 Salomão despertou: foi um sonho. Voltando a Jerusalém, apresentou-se diante da arca da aliança do Senhor e ofereceu holocaustos e sacrifícios pacíficos; e deu um banquete a todos os seus servos.
15 Salomão despertou e viu que aquilo fora um sonho. Voltou a Jerusalém e pôs-se diante da Arca da Aliança do Senhor; ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão e deu um banquete para todos os seus servos.
15 Therefore Solomon waked, and understood what the sweven was. And when he had come to Jerusalem, he stood before the ark of [the] bond of peace of the Lord, and he offered burnt sacrifices, and made peaceable sacrifices, and (made) a great feast to all his household/to all his menials. (And so Solomon awoke, and understood the dream. And when he had come to Jerusalem, he stood before the Ark of the Covenant of the Lord, and he offered burnt sacrifices, and made peace offerings, and made a great feast for all his household/for all his menials.)
15 Therefore Solomon waked, and understood what the sweven was. And when he had come to Jerusalem, he stood before the ark of [the] bond of peace of the Lord, and he offered burnt sacrifices, and made peaceable sacrifices, and a great feast to all his household or menials.
15 Então Salomão acordou, e viu que tinha sido um sonho. Ele voltou a Jerusalém e foi ao tabernáculo. E quando estava diante da arca do contrato do Senhor, ofereceu sacrifícios de ofertas queimadas e ofertas de paz. Depois convidou todos os seus oficiais para um grande jantar.
15 E Salomão despertou, e eis que era um sonho; e foi a Jerusalém e pôs-se perante a Arca da Aliança do Eterno, e sacrificou ofertas de elevação, preparou oferendas de paz e fez um banquete para todos os seus servos.
15 Então Salomão acordou e viu que era um sonho. Quando voltou a Jerusalém, ele se pôs diante da arca da aliança do SENHOR, sacrificou holocaustos, preparou sacrifícios pacíficos e deu um banquete a todos os seus servos.
15 Então Salomão acordou, e eis que era sonho. E, voltando ele a Jerusalém, pôs-se diante da arca do pacto do Senhor, sacrificou holocaustos e preparou sacrifícios pacíficos, e deu um banquete a todos os seus servos.
15 E acordou Salomão, e eis que era sonho. E indo a Jerusalém, pôs-se perante a arca da aliança do Senhor, e sacrificou holocausto, e preparou sacrifícios pacíficos, e fez um banquete a todos os seus servos.
15 E acordou Salomão, e eis que era sonho. E indo a Jerusalém, pôs-se perante a arca da aliança do SENHOR, e sacrificou holocausto, e preparou sacrifícios pacíficos, e fez um banquete a todos os seus servos.
15 Então Salomão acordou, e eis que era sonho. E, voltando ele a Jerusalém, pôs-se diante da arca do pacto do Senhor, sacrificou holocaustos e preparou sacrifícios pacíficos, e deu um banquete a todos os seus servos.
15 Então Salomão acordou e percebeu que tudo isso tinha sido um sonho. Foi para Jerusalém e ficou diante da arca de Javé. Em seguida, ofereceu holocaustos, sacrifícios de comunhão e deu para toda a sua corte um banquete.
15 Salomão acordou, e eis que era um sonho; então ele levantou-se e veio a Jerusalém, pôs-se diante do altar que estava em frente da arca da aliança do Senhor em Sião: e ofereceu holocaustos, e sacrificaram ofertas pacíficas, e fez um grande banquete para si e todos os seus servos.
15 Quando Salomão acordou e viu que Deus lhe tinha falado em sonhos, voltou para Jerusalém, apresentou-se diante da arca da aliança do Senhor, ofereceu holocaustos e sacrifícios de reconciliação e ofereceu um banquete para toda a sua corte.
15 Quando Salomão acordou e viu que Deus lhe tinha falado em sonhos, voltou para Jerusalém, apresentou-se diante da arca da aliança do Senhor, ofereceu holocaustos e sacrifícios de reconciliação e ofereceu um banquete para toda a sua corte.
15 E acordou Salomão, e eis que era sonho. E veio a Jerusalém, e pôs-se perante a arca do concerto do SENHOR, e sacrificou holocaustos, e preparou sacrifícios pacíficos, e fez um banquete a todos os seus servos.
15 Despertou33648799 Salomão;8010 e eis que era sonho.2472 Veio9358799 a Jerusalém,3389 pôs-se59758799 perante6440 a arca727 da Aliança1285 do SENHOR,3068 ofereceu59278686 holocaustos,5930 apresentou62138799 ofertas pacíficas8002 e deu62138799 um banquete4960 a todos os seus oficiais.5650
15 E acordou Salomão, e eis que era sonho. E indo a Jerusalém, pôs-se perante a arca da aliança do SENHOR, e sacrificou holocausto, e preparou sacrifícios pacíficos, e fez um banquete a todos os seus servos.
15 Então Salomão despertou e compreendeu que era um sonho. Chegando a Jerusalém, pôs-se diante da arca da Aliança, ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão, e ofereceu um banquete a todos os seus servos.
15 Mal despertou daquele sonho, Salomão voltou para Jerusalém, colocou-se diante da Arca da aliança do SENHOR, ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão e preparou um grande banquete para todos os seus servos.
15 Despertou33648799 Salomão;8010 e eis que era sonho.2472 Veio9358799 a Jerusalém,3389 pôs-se59758799 perante6440 a arca727 da Aliança1285 do SENHOR,3068 ofereceu59278686 holocaustos,5930 apresentou62138799 ofertas pacíficas8002 e deu62138799 um banquete4960 a todos os seus oficiais.5650
15 Despertou33648799 Salomão;8010 e eis que era sonho.2472 Veio9358799 a Jerusalém,3389 pôs-se59758799 perante6440 a arca727 da Aliança1285 do SENHOR,3068 ofereceu59278686 holocaustos,5930 apresentou62138799 ofertas pacíficas8002 e deu62138799 um banquete4960 a todos os seus oficiais.5650
15 And Shalomah awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Yerushalayim, and stood before the Ark of the Covenant of Adonai, and offered up ascending smoke offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.