Ozzuu Bible
Compare 1Ki 22:21
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 22:21

Found 31 translations

Config
21 Então, saiu יצאH3318H8799 um espírito רוחַH7307, e se apresentou עמדH5975H8799 diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068, e disse אמרH559H8799: Eu o enganareiH6601 פָּתָהH6601H8762. Perguntou-lhe אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Com quê?
21 até que, finalmente, um espírito colocou-se diante de Yahweh e declarou: “Sou eu que haverei de enganá-lo!” E Yahweh, o SENHOR, lhe questionou: “De que modo pretendes realizar isso?”
21 E veio ali um espírito, e se pôs de pé diante do Senhor, e disse: Eu o persuadirei.
21 Finalmente, apresentou-se um espírito diante do SENHOR que disse: ‘Vou eu. Eu o persuadirei.’ O SENHOR perguntou-lhe: ‘Como?’
21 Então saiu o espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: "Eu o induzirei." E o SENHOR lhe disse: "Com quê?"
21 Then a spirit stepped up, stood in front of ADONAI and said, ‘I will entice him.’
21 And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.
21 And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him.
21 Então um espírito adiantou-se e apresentou-se diante do Senhor, dizendo: Eu irei seduzi-lo. O Senhor perguntou: De que modo?
21 Então o Espírito[d] se aproximou e colocou-se diante de Iahweh: "Sou eu que o enganarei", disse ele. Iahweh lhe perguntou: "E de que modo?"
21 Soothly a spirit went out, and went before the Lord, and said, I shall deceive him.
21 Soothly a spirit went out, and went before the Lord, and said, I shall deceive him.
21 até que: um espírito se aproximou do Senhor e disse: 'Eu farei isso! "
21 quando saiu um espírito e se apresentou perante o Eterno e disse: 'Eu o induzirei!' – e o Eterno lhe disse: "Com que?"
21 Então saiu um espírito, apresentou-se diante do SENHOR e disse: Eu o enganarei. E o SENHOR lhe perguntou: De que modo?
21 Então saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. E o Senhor lhe perguntou: De que modo?
21 Então saiu um espírito, e se apresentou diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. E o Senhor lhe disse: Com quê?
21 Então saiu um espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o induzirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?
21 Então saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. E o Senhor lhe perguntou: De que modo?
21 Então um espírito se aproximou, ficou diante de Javé, e disse: "Eu posso enganá-lo". Javé lhe perguntou: "De que modo? "
21 Então saiu um espírito e se apresentou diante do Senhor, dizendo: "Eu o enganarei."
21 Então um espírito apresentou-se diante do SENHOR e disse: “Eu irei enganá-lo.” O SENHOR perguntou-lhe como é que iria fazer.
21 Então um espírito apresentou-se diante do SENHOR e disse: “Eu irei enganá-lo.” O SENHOR perguntou-lhe como é que iria fazer.
21 Então, saiu um espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o induzirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?
21 Então, saiu33188799 um espírito,7307 e se apresentou59758799 diante6440 do SENHOR,3068 e disse:5598799 Eu o enganarei.66018762 Perguntou-lhe5598799 o SENHOR:3068 Com quê?
21 Então saiu um espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o induzirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?
21 Veio então um espírito e apresentou-se diante do SENHOR, dizendo: ‘Eu o enganarei’. — ‘De que maneira? ’, perguntou-lhe o SENHOR.
21 Então, surgiu um espírito, apresentou-se diante do SENHOR e disse: 'Eu irei seduzi-lo.' O SENHOR perguntou-lhe: 'De que modo?'
21 Então, saiu33188799 um espírito,7307 e se apresentou59758799 diante6440 do SENHOR,3068 e disse:5598799 Eu o enganarei.66018762 Perguntou-lhe5598799 o SENHOR:3068 Com quê?
21 Então, saiu33188799 um espírito,7307 e se apresentou59758799 diante6440 do SENHOR,3068 e disse:5598799 Eu o enganarei.66018762 Perguntou-lhe5598799 o SENHOR:3068 Com quê?
21 And there came forth a ruach, and stood before Yahuah, and said, I will persuade him.