Ozzuu Bible
Compare 1Ki 2:8
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 2:8

Found 31 translations

Config
8 Eis que também contigo está SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filho בןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617, filho de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, de BaurimH980 בַּחֻרִיםH980, que me maldisse קללH7043H8765 com duraH4834 מָרַץH4834H8737 maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, no dia יוםH3117 em que ia ילךH3212H8800 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266; porém ele saiuH3381 יָרַדH3381H8804 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125H8800 comigo junto ao Jordão ירדןH3383, e eu, por YAHUAH יהוהH3068, lhe jureiH7650 שָׁבַעH7650H8735, dizendo אמרH559H8800 que o não mataria מוּתH4191H8686 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
8 Saibas que tens contigo Simei, filho de Gera, o benjamita de Baurim. Ele proferiu maldições horríveis contra mim no dia em que parti para Maanaim. Todavia, mais tarde, desceu à minha procura e nos encontramos no Jordão e lhe garanti mediante juramento em o Nome do SENHOR, que não me vingaria matando-o ao fio da espada.
8 E, eis que, tu tens contigo Simei, o filho de Gera, um benjamita de Baurim, o qual me amaldiçoou com uma maldição dolorosa no dia em que fui a Maanaim; mas desceu para se encontrar comigo junto ao Jordão, e eu jurei-lhe pelo Senhor, dizendo: Não te levarei à morte pela espada.
8 Lembras-te certamente de Simei, o filho de Gera, benjamita de Baurim. Lançou-me tremendas maldições, quando eu ia para Maanaim, mas posteriormente, quando foi ter comigo ao rio Jordão, prometi-lhe que não o mataria.
8 E eis que também contigo está Simei, filho de Gera, filho de Benjamim, de Baurim, que me maldisse com maldição atroz, no dia em que eu ia a Maanaim; porém ele saiu a encontrar-se comigo junto ao Jordão, e eu pelo SENHOR lhe jurei, dizendo que o não mataria à espada.
8 “Finally, you have with you Shim‘i the son of Gera the Binyamini, from Bachurim. He laid a terrible curse on me when I was on my way to Machanayim; but he came down to meet me at the Yarden; so I swore to him by ADONAI that I would not have him put to death with the sword.
8 And, behold, thou hast with thee Shimei the son of Gera, a Benjamite of Bahurim, which cursed me with a grievous curse in the day when I went to Mahanaim: but he came down to meet me at Jordan, and I sware to him by the LORD, saying, I will not put thee to death with the sword.
8 And, behold, there is with thee Shimei the son of Gera, the Benjamite, of Bahurim, who cursed me with a grievous curse in the day when I went to Mahanaim: but he came down to meet me at Jordan, and I sware to him by the LORD, saying, I will not put thee to death with the sword.
8 Tens também perto de ti Semei, filho de Gera, o benjaminita de Baurim, que me insultou tão violentamente no dia em que eu ia para Maanaim. Mas como ele veio ao meu encontro até o Jordão, jurei-lhe por Deus que o não mataria pela espada.
8 Tens contigo Semei, filho de Gera, o benjaminita de Baurim, que me amaldiçoou violentamente no dia em que parti para Maanaim; mas como ele desceu para me encontrar no Jordão, jurei-lhe por Iahweh que eu não o mataria pela espada.[i]
8 Also thou hast with thee Shimei, the son of Gera, the son of Benjamin, of Bahurim, the which Shimei cursed me by the worst cursing, when I went to the defensible places; but for-thy he came down to me into my meeting, when I passed (the) Jordan, and I swore to him by the Lord, and said, I shall not slay thee with sword, (Also thou hast with thee Shimei, the son of Gera, the son of Benjamin, of Bahurim, the which Shimei cursed me by the worst cursing, when I went to Mahanaim; but he came down to meet me when I crossed over the Jordan River, and I swore to him by the Lord, and said, I shall not kill thee with the sword,)
8 Also thou hast with thee Shimei, the son of Gera, the son of Benjamin, of Bahurim, the which Shimei cursed me by the worst cursing, when I went to the defensible places; but for-thy he came down to me into my meeting, when I passed over the Jordan, and I swore to him by the Lord, and said, I shall not slay thee with sword,
8 Você se lembra de Simei, filho de Gera, o benjamita de Baurim? Ele me amaldiçoou com uma terrível maldição quando eu ia para Maanaim; mas quando ele desceu para se encontrar comigo junto ao rio Jordão, prometi que não o mataria.
8 Eis que também está contigo Shimi ben Guerá, o benjaminita de Bahurim, que me amaldiçoou com uma forte maldição no dia em que eu ia a Mahanáim. Mas ele desceu para encontrar-se comigo junto ao Jordão, e eu lhe jurei pelo Eterno, dizendo: 'Não te matarei a fio de espada.'
8 Também está contigo Simei, filho de Gera, benjamita, de Baurim, que me lançou terrível maldição, quando eu ia para Maanaim. Mas ele foi ao meu encontro junto ao Jordão, e eu lhe jurei pelo SENHOR: Não te matarei à espada.
8 E eis que também contigo está Simei, filho de Gêra, benjamita, de Baurim, que me lançou atroz maldição, no dia em que eu ia a Maanaim; porém ele saiu a encontrar-se comigo junto ao Jordão, e eu lhe jurei pelo Senhor, dizendo: Não te matarei à espada.
8 E eis que também contigo está Simei, filho de Gera, filho de Benjamim, de Baurim, que me maldisse com maldição atroz, no dia em que ia a Maanaim; porém ele saiu a encontrar-se comigo junto ao Jordão, e eu pelo Senhor lhe jurei, dizendo que o não mataria à espada.
8 E eis que também contigo está Simei, filho de Gera, filho de Benjamim, de Baurim, que me maldisse com maldição atroz, no dia em que ia a Maanaim; porém ele saiu a encontrar-se comigo junto ao Jordão, e eu pelo SENHOR lhe jurei, dizendo que o não mataria à espada.
8 E eis que também contigo está Simei, filho de Gêra, benjamita, de Baurim, que me lançou atroz maldição, no dia em que eu ia a Maanaim; porém ele saiu a encontrar-se comigo junto ao Jordão, e eu lhe jurei pelo Senhor, dizendo: Não te matarei à espada.
8 Também está aí Semei, filho de Gera, o benjaminita de Baurim. Ele me amaldiçoou com violência no dia da minha partida para Maanaim. No entanto, ele desceu ao meu encontro no Jordão. Por isso eu jurei por Javé que não o mataria a fio de espada.
8 E também está contigo Simei, filho de Gera, benjamita de Baurim; eis que ele me amaldiçoou com maldição atroz no dia em que fugi para o campo; porém ele desceu ao Jordão para me encontrar, e eu lhe jurei pelo Senhor, dizendo: “Não te porei à morte com a espada.”
8 Há também Simei, filho de Guera, da cidade de Baurim, em Benjamim. Foi ele que me lançou uma terrível maldição, no dia em que me retirava para Manaim. Mas como veio ao meu encontro, ao passar o rio Jordão, jurei-lhe pelo SENHOR que não o mataria.
8 Há também Simei, filho de Guera, da cidade de Baurim, em Benjamim. Foi ele que me lançou uma terrível maldição, no dia em que me retirava para Manaim. Mas como veio ao meu encontro, ao passar o rio Jordão, jurei-lhe pelo SENHOR que não o mataria.
8 E eis que também contigo está Simei, filho de Gera, filho de Benjamim, de Baurim, que me maldisse com maldição atroz, no dia em que ia a Maanaim; porém ele saiu a encontrar-se comigo junto ao Jordão, e eu, pelo SENHOR, lhe jurei, dizendo que o não mataria à espada.
8 Eis que também contigo está Simei,8096 filho1121 de Gera,1617 filho de Benjamim,1145 de Baurim,980 que me maldisse70438765 com dura48348737 maldição,7045 no dia3117 em que ia32128800 a Maanaim;4266 porém ele saiu33818804 a encontrar-se71258800 comigo junto ao Jordão,3383 e eu, pelo SENHOR,3068 lhe jurei,76508735 dizendo5598800 que o não mataria41918686 à espada.2719
8 E eis que também contigo está Simei, filho de Gera, filho de Benjamim, de Baurim, que me maldisse com maldição atroz, no dia em que ia a Maanaim; porém ele saiu a encontrar-se comigo junto ao Jordão, e eu pelo SENHOR lhe jurei, dizendo que o não mataria à espada.
8 Tens aí também Semei filho de Gera, o benjaminita de Baurim, que me maldisse com terríveis maldições quando estava indo a Maanaim. Como ele desceu a meu encontro no Jordão, prometi-lhe, pelo SENHOR, que não o mataria com a espada.
8 Contigo está também Chimei, filho de Guera, benjaminita de Baurim; é certo que ele me amaldiçoou com veemência no dia da minha partida para Maanaim; mas, como desceu ao meu encontro junto ao Jordão, jurei-lhe pelo SENHOR, dizendo: 'Não te farei morrer à espada!'
8 Eis que também contigo está Simei,8096 filho1121 de Gera,1617 filho de Benjamim,1145 de Baurim,980 que me maldisse70438765 com dura48348737 maldição,7045 no dia3117 em que ia32128800 a Maanaim;4266 porém ele saiu33818804 a encontrar-se71258800 comigo junto ao Jordão,3383 e eu, pelo SENHOR,3068 lhe jurei,76508735 dizendo5598800 que o não mataria41918686 à espada.2719
8 Eis que também contigo está Simei,8096 filho1121 de Gera,1617 filho de Benjamim,1145 de Baurim,980 que me maldisse70438765 com dura48348737 maldição,7045 no dia3117 em que ia32128800 a Maanaim;4266 porém ele saiu33818804 a encontrar-se71258800 comigo junto ao Jordão,3383 e eu, pelo SENHOR,3068 lhe jurei,76508735 dizendo5598800 que o não mataria41918686 à espada.2719
8 And, behold, you have with you Shim'iy the son of Gera, a Binyamiyniy of Bachuriym, which cursed me with a grievous curse in the day when I went to Machanayim: but he came down to meet me at the Yardan, and I swore to him by Yahuah, saying, I will not put you to death with the sword.