Ozzuu Bible
Compare 1Ki 2:46
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 2:46

Found 31 translations

Config
46 O rei מלךH4428 deu ordem צָוָהH6680H8762 a BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filho בןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o qual saiu יצאH3318H8799 e arremeteuH6293 פָּגַעH6293H8799 contra ele, de sorte que morreu מוּתH4191H8799; assim se firmou כוןH3559H8738 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 sob o domínio יָדH3027 de Salomão שלהH8010.
46 Então o rei deu ordens a Benaia, filho de Joiada, e este avançou contra Simei e o matou. Assim o reino ficou bem consolidado nas mãos de Salomão.
46 Assim, o rei ordenou Benaia, o filho de Joiada; o qual saiu, e arremeteu contra ele, de modo que morreu. E o reino foi estabelecido na mão de Salomão.
46 A mando do soberano, Benaia trouxe Simei para fora e matou-o. Desta forma, se confirmou a autoridade de Salomão como rei.
46 E o rei mandou a Benaia, filho de Joiada, o qual saiu, e arremeteu contra ele, de modo que morreu; assim foi confirmado o reino na mão de Salomão.
46 So the king gave the order to B’nayah the son of Y’hoyada, and he went out and struck him down, so that he died. Thus the kingdom was established in Shlomo’s hands.
46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; which went out, and fell upon him, that he died. And the kingdom was established in the hand of Solomon.
46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; and he went out, and fell upon him, that he died. And the kingdom was established in the hand of Solomon.
46 Ordenou o rei a Banaías, filho de Jojada, o qual saiu e feriu Semei, e este morreu. E o reino foi consolidado nas mãos de Salomão.
46 O rei deu ordens a Banaías, filho de Joiada, o qual saiu e feriu Semei, e este morreu. E a realeza então consolidou-se nas mãos de Salomão.
46 Therefore the king commanded to Benaiah, the son of Jehoiada; and he assailed Shimei, and smote him, and he was dead. Therefore the realm was confirmed into the hands of Solomon; (And so the king commanded to Benaiah, the son of Jehoiada; and he assailed Shimei, and struck him down there, and he died. And so the kingdom was firmly established in Solomon’s hands;)
46 Therefore the king commanded to Benaiah, the son of Jehoiada; and he assailed Shimei, and smote him, and he was dead. Therefore the realm was confirmed into the hands of Solomon;
46 Então, por ordem do rei, Benaia levou Simei para fora e o matou. Assim ficou garantido o domínio de Salomão sobre o reino.
46 E o rei deu ordem a Benaiáhu ben Iehoiadá, o qual saiu e o feriu, e ele morreu. Assim o reino foi confirmado na mão de Salomão.
46 Então, o rei deu ordem a Benaia, filho de Joiada, que atacou Simei, e ele morreu. Assim foi confirmado o reino na mão de Salomão.
46 E o rei deu ordem a Benaías, filho de Jeoiada, o qual saiu, e feriu a Simei, de modo que morreu. Assim foi confirmado o reino na mão de Salomão.
46 E o rei mandou a Benaia, filho de Joiada, o qual saiu, e arremeteu contra ele, de modo que morreu; assim foi confirmado o reino na mão de Salomão.
46 E o rei mandou a Benaia, filho de Joiada, o qual saiu, e arremeteu contra ele, de modo que morreu; assim foi confirmado o reino na mão de Salomão.
46 E o rei deu ordem a Benaías, filho de Jeoiada, o qual saiu, e feriu a Simei, de modo que morreu. Assim foi confirmado o reino na mão de Salomão.
46 Então o rei deu uma ordem a Banaías, filho de Joiada, que saiu e matou Semei. E assim a realeza se consolidou nas mãos de Salomão.
46 Salomão deu ordem a Benaia, filho de Joiada, e este arremeteu contra ele, matando-o. O rei Salomão era muito prudente e sábio, e Judá e Israel numerosos como a areia que está junto ao mar em multidão, comendo e bebendo com alegria; Salomão foi chefe em todos os reinos, e trouxeram-lhe presentes, servindo a Salomão todos os dias da sua vida. Salomão começou a expandir os domínios do Libano, e construiu Derma no deserto. Esta era a provisão diária de Salomão: trinta coros de flor de farinha e sessenta medidas de farinha finamente moída, dez bezerros escolhidos, vinte bois de pasto e cem ovelhas, além de cervos, gazelas e aves escolhidas para alimentação. Pois ele governou em todo o país, deste lado do rio, desde Rafá até Gaza, sobre todos os reis do lado de cá do rio, e tinha paz por todos os lados ao redor; Judá e Israel habitavam seguros, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, comendo e bebendo e divertindo-se com festas, desde Dã até Berseba, todos os dias de Salomão. E estes foram os príncipes de Salomão: Azarias, filho de Sadoque, sacerdote, e Ornia, filho de Natã, chefe dos oficiais, o qual retornou para sua casa; Suba, escrivão, Besa, filho de Aitalão, cronista, e Abi, filho de Joabe, comandante-em-chefe; Akira, filho de Edrai, estava sobre os impostos; Benaia, filho de Joiada, sobre a casa e sobre os trabalhos de alvenaria; Keshar, filho de Natã, era conselheiro. Tinha também Salomão quarenta mil éguas criadas especialmente para os seus carros, e doze mil cavalos. E reinou sobre todos os reis, desde o rio até a terra dos filisteus, e até as fronteiras do Egito; assim Salomão, filho de Davi, reinou sobre Israel e Judá, em Jerusalém.
46 Depois o rei deu ordens a Benaías, filho de Joiadá, e ele foi matar Simei. E assim se confirmou o reino nas mãos de Salomão.
46 Depois o rei deu ordens a Benaías, filho de Joiadá, e ele foi matar Simei. E assim se confirmou o reino nas mãos de Salomão.
46 E o rei mandou a Benaia, filho de Joiada, o qual saiu, e deu sobre ele, e morreu; assim foi confirmado o reino na mão de Salomão.
46 O rei4428 deu ordem66808762 a Benaia,1141 filho1121 de Joiada,3077 o qual saiu33188799 e arremeteu62938799 contra ele, de sorte que morreu;41918799 assim se firmou35598738 o reino4467 sob o domínio3027 de Salomão.8010
46 E o rei mandou a Benaia, filho de Joiada, o qual saiu, e arremeteu contra ele, de modo que morreu; assim foi confirmado o reino na mão de Salomão.
46 O rei ordenou a Banaías filho de Joiada que avançasse para feri-lo, e ele morreu. A realeza, pois, confirmou-se na mão de Salomão.
46 O rei deu ordem a Benaías, filho de Joiadá, que saiu, lançou-se sobre Chimei e matou-o. Deste modo, a realeza ficou consolidada nas mãos de Salomão.
46 O rei4428 deu ordem66808762 a Benaia,1141 filho1121 de Joiada,3077 o qual saiu33188799 e arremeteu62938799 contra ele, de sorte que morreu;41918799 assim se firmou35598738 o reino4467 sob o domínio3027 de Salomão.8010
46 O rei4428 deu ordem66808762 a Benaia,1141 filho1121 de Joiada,3077 o qual saiu33188799 e arremeteu62938799 contra ele, de sorte que morreu;41918799 assim se firmou35598738 o reino4467 sob o domínio3027 de Salomão.8010
46 So the king commanded Benayahu the son of Yahuyada; which went out, and fell upon him, that he died. And the kingdom was established in the hand of Shalomah.