Ozzuu Bible
Compare 1Ki 2:37
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 2:37

Found 31 translations

Config
37 Porque há de ser que, no dia יוםH3117 em que saíres יצאH3318H8800 e passares עברH5674H8804 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, fica sabendo ידעH3045H8799 ידעH3045H8800 que serás morto מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8799; o teu sangue דםH1818 cairá, então, sobre a tua cabeça ראשH7218.
37 No dia em que saíres e atravessares o vale do Cedrom, tem por certo que morrerás e serás o único responsável por tua morte!”
37 Porque sucederá que, no dia em que saíres, e atravessares o ribeiro de Cedrom, saberás com certeza que seguramente morrerás; o teu sangue estará sobre a tua própria cabeça.
37 Se saíres daqui, já sabes que é o castigo da morte que te espera. No momento em que ultrapassares o ribeiro do Cedron, considera-te um homem liquidado e unicamente por tua própria culpa!”
37 Porque há de ser que no dia em que saíres e passares o ribeiro de Cedrom, saibas com certeza que sem dúvida morrerás; o teu sangue será sobre a tua própria cabeça.
37 Know for a fact that on the day you go out and cross Vadi Kidron, you will certainly die; your blood will be on your own head.”
37 For it shall be, that on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, thou shalt know for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.
37 For on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, know thou for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.
37 No dia em que o fizeres e passares a torrente do Cedron, sabes que serás morto: serás responsável pelo que acontecer.[*]
37 No dia em que saíres e atravessares a torrente do Cedron, tem por certo que morrerás indubitavelmente. Teu sangue recairá sobre a tua cabeça."
37 for in whatever day thou goest out, and passest [over] the strand of Kidron, know thou thee worthy to be slain; thy blood shall be on thine head. (for in whatever day thou goest out, and passest over the Kidron Stream/and passest over the Kidron Gorge, know thou that thou shalt be killed; thy blood shall be upon thy own head.)
37 for in whatever day thou goest out, and passest [over] the strand [or stream] of Kidron, know thou thee worthy to be slain; thy blood shall be on thine head.
37 No momento em que você for além do córrego de Cedrom, você morre; e a culpa será toda sua".
37 porque no dia em que saíres e passares o ribeiro de Kidron sabe que certamente morrerás, e o teu sangue será sobre a tua cabeça.'
37 porque, no dia em que saíres e atravessares o ribeiro de Cedrom, certamente morrerás. Pagarás com teu próprio sangue[6].
37 E fica sabendo que, no dia em que saíres e passares o ribeiro de Cedrom, de certo hás de morrer. O teu sangue será sobre a tua cabeça.
37 Porque há de ser que no dia em que saíres e passares o ribeiro de Cedrom, de certo que sem dúvida morrerás; o teu sangue será sobre a tua cabeça.
37 Porque há de ser que no dia em que saíres e passares o ribeiro de Cedrom, de certo que sem dúvida morrerás; o teu sangue será sobre a tua cabeça.
37 E fica sabendo que, no dia em que saíres e passares o ribeiro de Cedrom, de certo hás de morrer. O teu sangue será sobre a tua cabeça.
37 No dia em que você sair e atravessar o riacho do Cedron, você com certeza morrerá. A responsabilidade é sua".
37 E sucederá que no dia em que te dispuseres e atravessares o ribeiro de Cedrom, com absoluta certeza, irás morrer: o teu sangue será sobre a tua cabeça”. E o rei fez com que ele jurasse naquele dia.
37 porque, no dia em que saíres e atravessares o ribeiro de Cédron, serás morto. E a culpa será só tua.»
37 porque, no dia em que saíres e atravessares o ribeiro de Cédron, serás morto. E a culpa será só tua.»
37 Porque há de ser que, no dia em que saíres e passares o ribeiro de Cedrom, saibas decerto que morrerás; o teu sangue será sobre a tua cabeça.
37 Porque há de ser que, no dia3117 em que saíres33188800 e passares56748804 o ribeiro5158 de Cedrom,6939 fica sabendo3045879930458800 que serás morto;4191880041918799 o teu sangue1818 cairá, então, sobre a tua cabeça.7218
37 Porque há de ser que no dia em que saíres e passares o ribeiro de Cedrom, de certo que sem dúvida morrerás; o teu sangue será sobre a tua cabeça.
37 No dia em que saíres, e atravessares a torrente do Cedron, saibas que tua morte está marcada. Teu sangue cairá sobre tua cabeça”.
37 No dia em que tu saíres e transpuseres a torrente do Cédron saberás, sem sombra de dúvida, que vais morrer impreterivelmente! O teu sangue cairá sobre a tua cabeça. »
37 Porque há de ser que, no dia3117 em que saíres33188800 e passares56748804 o ribeiro5158 de Cedrom,6939 fica sabendo3045879930458800 que serás morto;4191880041918799 o teu sangue1818 cairá, então, sobre a tua cabeça.7218
37 Porque há de ser que, no dia3117 em que saíres33188800 e passares56748804 o ribeiro5158 de Cedrom,6939 fica sabendo3045879930458800 que serás morto;4191880041918799 o teu sangue1818 cairá, então, sobre a tua cabeça.7218
37 For it shall be, that on the day you go out, and pass over the brook Qidron, you shall know for certain that you shall surely die: your blood shall be upon your own head.