Ozzuu Bible
Compare 1Ki 2:3Ozzuu Bible - comparison
1Ki 2:3
Found 31 translations
Config
3
Guarda שׁמרH8104H8804 os preceitosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, para andares ילךH3212H8800 nos seus caminhos דרךְH1870, para guardares שׁמרH8104H8800 os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os seus mandamentos מצוהH4687, e os seus juízos משפטH4941, e os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715, como está escritoH3789 כָּתַבH3789H8803 na Lei תורהH8451 de Moisés משהH4872, para que prosperesH7919 שָׂכַלH7919H8686 em tudo quanto fizeres עשהH6213H8799 e por onde quer que fores פנהH6437H8799;
3
Obedecerás a tudo quantoYahweh, o SENHOR, o teu Deus exige, andando em seus caminhos, observando seus estatutos, seus mandamentos, suas normas e seus testemunhos conforme estão escritos na Torá, Lei de Moisés, a fim de seres bem sucedido em tudo quanto empreenderes e em todos os teus projetos.
3
e guarda o encargo do Senhor teu Deus, para caminhar nos seus caminhos, para guardar os seus estatutos e os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus testemunhos, como está escrito na lei de Moisés, para que possas prosperar em tudo o que fazes, e para onde quer que te voltes;
3
Obedece às leis do SENHOR, teu Deus, e segue os seus caminhos. Guarda cada um dos seus mandamentos, leis, preceitos e decretos, escritos na Lei de Moisés, para que prosperes em tudo o que fizeres e por onde quer que vás.
3
E guarda a ordenança do SENHOR teu Deus, para andares nos Seus caminhos, e para guardares os Seus estatutos, e os Seus mandamentos, e os Seus juízos, e os Seus testemunhos, como está escrito na lei de Moisés; para que prosperes em tudo quanto fizeres, e para onde quer que te voltares.
3
Observe the charge of ADONAI your God to go in his ways and keep his regulations, mitzvot , rulings and instructions in accordance with what is written in the Torah of Moshe; so that you will succeed in all you do and wherever you go.
3
And keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself:
3
and keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgements, and his testimonies, according to that which is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself:
3
Guarda os preceitos do Senhor, teu Deus; anda em seus caminhos, observa suas leis, seus mandamentos, seus preceitos e seus ensinamentos, tais como estão escritos na lei de Moisés. Desse modo serás bem-sucedido em tudo o que fizeres e em tudo o que empreenderes,
3
Guardarás as ordens de Iahweh teu Deus, andando em seus caminhos, observando seus estatutos, seus mandamentos, suas normas e seus testemunhos conforme estão escritos na lei de Moisés, a fim de seres bem sucedido em tudo quanto empreenderes e em todos os teus projetos.
3
And keep thou the keepings and the behests of thy Lord God, that thou go in his ways, and keep his ceremonies, and his behests, and his dooms, and (his) witnessings, as it is written in the law of Moses; that thou understand all things which thou doest, and whither ever thou shalt turn thee. (And obey thou the orders and the commands of the Lord thy God, so that thou go in his ways, and keep his statutes, and his commands, and his laws, or his judgements, and his testimonies, as it is written in the Law of Moses; so that thou understand all the things that thou doest, and wherever thou shalt turn thyself.)
3
And keep thou the keepings and the behests of thy Lord God, that thou go in his ways, and keep his ceremonies, and his behests, and his dooms, and witnessings, as it is written in the law of Moses; that thou under-stand all things which thou doest, and whither ever thou shalt turn thee.
3
Obedeça às leis de Deus, e siga todos os caminhos que Ele manda seguir; guarde todos os mandamentos divinos escritos na lei de Moisés, de modo que você seja bem sucedido em tudo quanto fizer, e por onde quer que vá.
3
Cumpre o serviço devido ao Eterno, teu Deus, andando nos Seus caminhos e guardando os Seus estatutos, os Seus mandamentos, as Suas leis e os Seus testemunhos, conforme está escrito na Torá de Moisés, para que prosperes em tudo o que fizeres e por onde quer que fores,
3
ⓔ Guarda as normas do SENHOR, teu Deus, andando nos seus caminhos e obedecendo aos seus estatutos, aos seus mandamentos, aos seus preceitos e aos seus testemunhos, como estão escritos na lei de Moisés, para que prosperes em tudo quanto fizeres e por onde quer que andares,
3
Guarda as ordenanças do Senhor teu Deus, andando nos seus caminhos, e observando os seus estatutos, os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus testemunhos, como está escrito na lei de Moisés, para que prosperes em tudo quanto fizeres e por onde quer que fores,
3
E guarda a ordenança do Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para guardares os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus testemunhos, como está escrito na lei de Moisés; para que prosperes em tudo quanto fizeres, e para onde quer que fores.
3
E guarda a ordenança do SENHOR teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para guardares os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus testemunhos, como está escrito na lei de Moisés; para que prosperes em tudo quanto fizeres, e para onde quer que fores.
3
Guarda as ordenanças do Senhor teu Deus, andando nos seus caminhos, e observando os seus estatutos, os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus testemunhos, como está escrito na lei de Moisés, para que prosperes em tudo quanto fizeres e por onde quer que fores,
3
Cumpra as ordens de Javé seu Deus, andando pelos caminhos dele e observando seus estatutos, mandamentos, normas e testemunhos, como estão escritos na lei de Moisés, para que você tenha sucesso em tudo o que fizer e projetar.
3
assume o encargo do Senhor teu Deus para andar nos seus caminhos, guardar os mandamentos, os juízos e os julgamentos que estão escritos na lei de Moisés, para entender o que hás de fazer em todas as coisas que te ordeno,
3
Respeita as ordens do SENHOR, teu Deus, fazendo a sua vontade e cumprindo as suas leis, mandamentos, decretos e preceitos, segundo o que está escrito na Lei de Moisés. Assim tudo o que fizeres e tudo o que empreenderes será bem sucedido.
3
Respeita as ordens do SENHOR, teu Deus, fazendo a sua vontade e cumprindo as suas leis, mandamentos, decretos e preceitos, segundo o que está escrito na Lei de Moisés. Assim tudo o que fizeres e tudo o que empreenderes será bem sucedido.
3
E guarda a observância do SENHOR, teu Deus, para andares nos seus caminhos e para guardares os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus testemunhos, como está escrito na Lei de Moisés, para que ⓒ prosperes em tudo quanto fizeres, para onde quer que te voltares.
3
Guarda81048804 os preceitos4931 do SENHOR,3068 teu Deus,430 para andares32128800 nos seus caminhos,1870 para guardares81048800 os seus estatutos,2708 e os seus mandamentos,4687 e os seus juízos,4941 e os seus testemunhos,5715 como está escrito37898803 na Lei8451 de Moisés,4872 para que prosperes79198686 em tudo quanto fizeres62138799 e por onde quer que fores;64378799
3
E guarda a ordenança do SENHOR teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para guardares os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus testemunhos, como está escrito na lei de Moisés; para que prosperes em tudo quanto fizeres, e para onde quer que fores.
3
Observa os preceitos do SENHOR, teu Deus, anda em seus caminhos, guarda seus estatutos e mandamentos, normas e decretos, como estão escritos na lei de Moisés. Assim serás bem sucedido em tudo que fizeres e em todos os teus projetos.
3
Observa os mandamentos do SENHOR, teu Deus, andando nos seus caminhos, guardando as suas leis, seus preceitos, seus costumes e exigências, conforme está escrito na Lei de Moisés; assim terás êxito em todos os teus planos e acções.
3
Guarda81048804 os preceitos4931 do SENHOR,3068 teu Deus,430 para andares32128800 nos seus caminhos,1870 para guardares81048800 os seus estatutos,2708 e os seus mandamentos,4687 e os seus juízos,4941 e os seus testemunhos,5715 como está escrito37898803 na Lei8451 de Moisés,4872 para que prosperes79198686 em tudo quanto fizeres62138799 e por onde quer que fores;64378799
3
Guarda81048804 os preceitos4931 do SENHOR,3068 teu Deus,430 para andares32128800 nos seus caminhos,1870 para guardares81048800 os seus estatutos,2708 e os seus mandamentos,4687 e os seus juízos,4941 e os seus testemunhos,5715 como está escrito37898803 na Lei8451 de Moisés,4872 para que prosperes79198686 em tudo quanto fizeres62138799 e por onde quer que fores;64378799
3
And guard the watch of Yahuah Elohayka, to walk in his ways, to guard his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the Torah of Mosheh, that you may prosper את in all that you do, and whithersoever you turn yourself: