Ozzuu Bible
Compare 1Ki 19:21
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 19:21

Found 31 translations

Config
21 Voltou שובH7725H8799 Eliseu de seguir אחרH310 a Elias, tomou לקחH3947H8799 a juntaH6776 צֶמֶדH6776 de boisH1241 בָּקָרH1241, e os imolou זבחH2076H8799, e, com os aparelhosH3627 כְּלִיH3627 dos boisH1241 בָּקָרH1241, cozeuH1310 בָּשַׁלH1310H8765 as carnesH1320 בָּשָׂרH1320, e as deu נתןH5414H8799 ao povo עםH5971, e comeramH398 אָכַלH398H8799. Então, se dispôs קוםH6965H8799, e seguiu ילךH3212H8799 אחרH310 a Elias אליהH452, e o serviaH8334 שָׁרַתH8334H8762.
21 E Eliseu voltou, apanhou a sua parelha de bois e os matou. Queimou o equipamento de arar para cozinhar a carne e a serviu ao povo, e eles todos comeram. Depois partiu com Elias, tornando-se o seu assistente e aprendiz.
21 E ele retornou novamente, e tomou uma junta de bois, e a matou, e ferveu a sua carne com os instrumentos dos bois, e deu ao povo, e eles comeram. Então, ele se levantou, e foi atrás de Elias, e ministrou a ele.
21 Eliseu voltou para os seus bois, matou-os e usou a madeira do arado para fazer fogo para assar a carne. Deu assim de comer a todo o povo. Depois seguiu Elias como seu assistente.
21 E Eliseu voltou de seguir atrás dele, e tomou a junta de bois, e os matou, e com os aparelhos dos bois cozeu as carnes, e as deu ao povo, e comeram; então se levantou e seguiu após Elias, e o servia.
21 Elisha stopped following him. Then he took the yoke of oxen, slaughtered them, cooked their meat over the wooden yokes of the oxen and gave it to the people to eat. Then he got up, went after Eliyahu and became his servant.
21 And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
21 And he returned from following him, and took the yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
21 Eliseu, deixando Elias, tomou uma junta de bois e imolou-os. Com a lenha do arado cozeu as carnes e deu-as a comer à sua gente. Em seguida partiu e seguiu Elias, para servi-lo.
21 Eliseu afastou-se de Elias e, tomando a junta de bois, a imolou. Serviu-se da lenha do arado para cozinhar a carne e deu-a ao pessoal para comer. Depois levantou-se e seguiu Elias na qualidade de servo.
21 Soothly he turned again from Elijah, and took twain oxen, and killed them; and with the plow of the oxen he seethed the flesh, and gave (the meat) to the people, and they ate; and he rose (and then he rose up), and went, and followed Elijah, and ministered to him.
21 Soothly he turned again from Elijah, and took twain [or a pair of] oxen, and killed them; and with the plow of the oxen he seethed the flesh, and gave to the people, and they ate; and he rose, and went, and pursued [or followed] Elijah, and ministered to him.
21 Então Eliseu voltou aos seus bois; matou seus dois bois, usou a madeira do arado e do jugo para fazer fogo e assar a carne. Distribuiu a carne aos outros trabalhadores e a gente que ali estava, e todos fizeram uma grande festa. Depois se aprontou e foi com Elias, como ajudante dele.
21 E voltou de atrás dele, e tomou uma parelha de bois e os matou, e com os aparelhos dos bois cozeu as carnes e as deu ao povo, e comeram. Então se levantou, seguiu a Elias e o serviu.
21 Ele voltou, pegou a junta de bois e os matou. E com o jugo dos bois cozinhou a carne e a deu ao povo, e eles comeram. Então, ele se levantou e passou a seguir Elias e a servi-lo.
21 Voltou, pois, de o seguir, tomou a junta de bois, e os matou, e com os aparelhos dos bois cozeu a carne, e a deu ao povo, e comeram. Então se levantou e seguiu a Elias, e o servia.
21 Voltou, pois, de o seguir, e tomou a junta de bois, e os matou, e com os aparelhos dos bois cozeu as carnes, e as deu ao povo, e comeram; então se levantou e seguiu a Elias, e o servia.
21 Voltou, pois, de o seguir, e tomou a junta de bois, e os matou, e com os aparelhos dos bois cozeu as carnes, e as deu ao povo, e comeram; então se levantou e seguiu a Elias, e o servia.
21 Voltou, pois, de o seguir, tomou a junta de bois, e os matou, e com os aparelhos dos bois cozeu a carne, e a deu ao povo, e comeram. Então se levantou e seguiu a Elias, e o servia.
21 Eliseu afastou-se de Elias, pegou a junta de bois e a ofereceu em sacrifício. Aproveitou a madeira do arado para cozinhar a carne, e distribuiu a carne para o seu pessoal comer. Depois levantou-se, seguiu Elias, e se colocou a seu serviço.
21 E ele voltou de o seguir, tomou uma junta de bois e matou-os, cozendo-os com a aparelhagem dos bois; e deu ao povo, e comeram; então ele se levantou indo após Elias, e o serviu.
21 Eliseu voltou para trás, pegou numa junta de bois, ofereceu-os em sacrifício; cozeu a carne, utilizando o arado para fazer o fogo. Deu a carne a comer a toda a gente presente. Depois partiu com Elias e ficou ao seu serviço.
21 Eliseu voltou para trás, pegou numa junta de bois, ofereceu-os em sacrifício; cozeu a carne, utilizando o arado para fazer o fogo. Deu a carne a comer a toda a gente presente. Depois partiu com Elias e ficou ao seu serviço.
21 Voltou, pois, de atrás dele, e tomou uma junta de bois, e os matou, e, com os aparelhos dos bois, cozeu as carnes, e as deu ao povo, e comeram. Então, se levantou, e seguiu a Elias, e o servia.
21 Voltou77258799 Eliseu de seguir310 a Elias, tomou39478799 a junta6776 de bois,1241 e os imolou,20768799 e, com os aparelhos3627 dos bois,1241 cozeu13108765 as carnes,1320 e as deu54148799 ao povo,5971 e comeram.3988799 Então, se dispôs,69658799 e seguiu32128799310 a Elias,452 e o servia.83348762
21 Voltou, pois, de o seguir, e tomou a junta de bois, e os matou, e com os aparelhos dos bois cozeu as carnes, e as deu ao povo, e comeram; então se levantou e seguiu a Elias, e o servia.
21 Ele retirou-se, tomou a junta de bois e os imolou. Com a madeira do arado e da canga assou a carne e deu de comer à sua gente. Depois levantou-se, seguiu Elias e pôs-se ao seu serviço.
21 Eliseu, deixando Elias, tomou uma junta de bois e imolou-os. Com a lenha do arado cozeu as carnes, dando-as depois a comer à sua gente. Em seguida, pôs-se a caminho e seguiu Elias para o servir.
21 Voltou77258799 Eliseu de seguir310 a Elias, tomou39478799 a junta6776 de bois,1241 e os imolou,20768799 e, com os aparelhos3627 dos bois,1241 cozeu13108765 as carnes,1320 e as deu54148799 ao povo,5971 e comeram.3988799 Então, se dispôs,69658799 e seguiu32128799310 a Elias,452 e o servia.83348762
21 Voltou77258799 Eliseu de seguir310 a Elias, tomou39478799 a junta6776 de bois,1241 e os imolou,20768799 e, com os aparelhos3627 dos bois,1241 cozeu13108765 as carnes,1320 e as deu54148799 ao povo,5971 e comeram.3988799 Então, se dispôs,69658799 e seguiu32128799310 a Elias,452 e o servia.83348762
21 And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Eliyahu, and ministered unto him.