Ozzuu Bible
Compare 1Ki 19:13
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 19:13

Found 31 translations

Config
13 Ouvindo-o שמעH8085H8800 Elias אליהH452, envolveuH3874 לוּטH3874H8686 o rosto פניםH6440 no seu mantoH155 אַדֶּרֶתH155 e, saindo יצאH3318H8799, pôs-se עמדH5975H8799 à entrada פתחַH6607 da cavernaH4631 מְעָרָהH4631. Eis que lhe veio uma voz קוLH6963 e lhe disse אמרH559H8799: Que fazes aqui, Elias אליהH452?
13 Assim que Elias percebeu aquele murmúrio, puxou sua capa para proteger o rosto, saiu e postou-se à entrada da caverna. E uma voz lhe indagou: “Que fazes aqui, Elias?”
13 E assim foi, quando Elias ouviu isto, que ele envolveu a face com o seu manto, e saiu, e se pôs de pé à entrada da caverna. E eis que ali lhe veio uma voz, e disse: O que fazes tu aqui, Elias?
13 Ao ouvi-lo, Elias escondeu o rosto na capa, saiu da gruta e pôs-se à entrada. Disse-lhe assim uma voz: “Que estás aqui a fazer, Elias?”
13 E sucedeu que, ouvindo-a Elias, envolveu o seu rosto na sua capa, e saiu para fora, e pôs-se à entrada da caverna; e eis que veio a ele uma voz, que dizia: "Que fazes aqui, Elias?"
13 When Eliyahu heard it, he covered his face with his cloak, stepped out and stood at the entrance to the cave. Then a voice came to him and said, “What are you doing here, Eliyahu?”
13 And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
13 And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
13 Tendo Elias ouvido isso, cobriu o rosto com o manto, saiu e pôs-se à entrada da caverna. Uma voz disse-lhe: Que fazes aqui, Elias?
13 Quando Elias o ouviu, cobriu o rosto com o manto, saiu e pôs-se à entrada da gruta. Então, veio-lhe uma voz, que disse: "Que fazes aqui, Elias?"
13 And when Elijah had heard this, he covered his face with a mantle, and he went out, and stood in the door of the den (and stood at the entrance to the cave). And a voice spake to him, and said, Elijah, what doest thou here?
13 And when Elijah had heard this, he covered his face with a mantle, and he went out, and stood in the door of the den. And a voice spake to him, and said, Elijah, what doest thou here?
13 Quando Elias ouviu o som, cobriu o rosto com o seu manto, saiu e ficou à entrada da caverna. Uma voz lhe perguntou: "Por que você está aqui, Elias? "
13 Ao ouvi-la, Elias envolveu o seu rosto na sua capa, e saiu e se pôs à entrada da caverna. E eis que veio a ele uma voz, que dizia: "O que fazes aqui, Elias?"
13 Ao ouvi-la, Elias cobriu o rosto com a capa e, saindo, ficou à entrada da caverna. E veio uma voz que dizia: Elias, que fazes aqui?
13 E ao ouvi-la, Elias cobriu o rosto com a capa e, saindo, pôs-se à entrada da caverna. E eis que lhe veio uma voz, que dizia: Que fazes aqui, Elias?
13 E sucedeu que, ouvindo-a Elias, envolveu o seu rosto na sua capa, e saiu para fora, e pôs-se à entrada da caverna; e eis que veio a ele uma voz, que dizia: Que fazes aqui, Elias?
13 E sucedeu que, ouvindo-a Elias, envolveu o seu rosto na sua capa, e saiu para fora, e pôs-se à entrada da caverna; e eis que veio a ele uma voz, que dizia: Que fazes aqui, Elias?
13 E ao ouvi-la, Elias cobriu o rosto com a capa e, saindo, pôs-se à entrada da caverna. E eis que lhe veio uma voz, que dizia: Que fazes aqui, Elias?
13 Ouvindo-a, Elias cobriu o rosto com o manto, saiu e ficou na entrada da gruta. Ouviu, então, uma voz que lhe dizia: "O que é que você está fazendo aqui, Elias? "
13 E aconteceu, quando Elias ouviu isto, que ele envolveu o rosto na sua capa e saiu, ficando na entrada da caverna; e eis que uma voz veio a ele, e disse: "Que fazes aqui, Elias?"
13 Elias, ouvindo isto, cobriu o rosto com a capa, saiu e pôs-se à entrada da caverna, quando ouviu uma voz, a dizer-lhe: «Que fazes aqui, Elias?»
13 Elias, ouvindo isto, cobriu o rosto com a capa, saiu e pôs-se à entrada da caverna, quando ouviu uma voz, a dizer-lhe: «Que fazes aqui, Elias?»
13 E sucedeu que, ouvindo-a Elias, envolveu o seu rosto na sua capa, e saiu para fora, e pôs-se à entrada da caverna; e eis que veio a ele uma voz, que dizia: Que fazes aqui, Elias?
13 Ouvindo-o80858800 Elias,452 envolveu38748686 o rosto6440 no seu manto155 e, saindo,33188799 pôs-se59758799 à entrada6607 da caverna.4631 Eis que lhe veio uma voz6963 e lhe disse:5598799 Que fazes aqui, Elias?452
13 E sucedeu que, ouvindo-a Elias, envolveu o seu rosto na sua capa, e saiu para fora, e pôs-se à entrada da caverna; e eis que veio a ele uma voz, que dizia: Que fazes aqui, Elias?
13 Ouvindo isto, Elias cobriu o rosto com o manto, saiu e pôs-se à entrada da gruta. Ouviu, então, uma voz que dizia: “Que fazes aqui, Elias? ”
13 Ao ouvi-lo, Elias cobriu o rosto com um manto, saiu e pôs-se à entrada da caverna. Disse-lhe, então, uma voz: «Que fazes aqui, Elias? »
13 Ouvindo-o80858800 Elias,452 envolveu38748686 o rosto6440 no seu manto155 e, saindo,33188799 pôs-se59758799 à entrada6607 da caverna.4631 Eis que lhe veio uma voz6963 e lhe disse:5598799 Que fazes aqui, Elias?452
13 Ouvindo-o80858800 Elias,452 envolveu38748686 o rosto6440 no seu manto155 e, saindo,33188799 pôs-se59758799 à entrada6607 da caverna.4631 Eis que lhe veio uma voz6963 e lhe disse:5598799 Que fazes aqui, Elias?452
13 And it was so, when Eliyahu heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What do you here, Eliyahu?