Ozzuu Bible
Compare 1Ki 18:19Ozzuu Bible - comparison
1Ki 18:19
Found 31 translations
Config
19
Agora, pois, manda שלחH7971H8798 ajuntar קבץH6908H8798 a mim todo o Israel ישראלH3478 no monte הרH2022 CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, como também os quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 profetasH5030 נָבִיאH5030 de Baal בעלH1168 e os quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 profetasH5030 נָבִיאH5030 do poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que comemH398 אָכַלH398H8802 da mesa שלחןH7979 de JezabelH348 אִיזֶבֶלH348.
19
Agora, pois, dá ordem para que se reúna a mim todo o Israel no alto do monte Carmelo, como também os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal, e mais os quatrocentos profetas de Aserá, que se fartam a mesa de Jezabel.”
19
Agora, portanto, mandai reunir a mim todo o Israel no monte Carmelo, e dos profetas de Baal, quatrocentos e cinquenta, e dos profetas dos bosques, quatrocentos, os quais comem à mesa de Jezabel.
19
Convoca agora todo o povo de Israel para ir ao monte Carmelo, com todos os 450 profetas de Baal, mais os 400 profetas de Achera que são mantidos por Jezabel.”
19
Agora, pois, envia mensageiros e ajunta a mim todo o Israel no monte Carmelo; como também os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal, e os quatrocentos profetas de bosques- com- postes- ídolos- a- Astarote, que comem da mesa de Jezabel.
19
Now order all Isra’el to assemble before me on Mount Karmel, along with the 450 prophets of Ba‘al and the 400 prophets of the asherah who eat at Izevel’s table.”
19
Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel's table.
19
Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the Asherah four hundred, which eat at Jezebel's table.
19
Convoca, pois, à montanha do Carmelo, junto de mim, todo o Israel com os quatrocentos e cinqüenta profetas de Baal e os quatrocentos profetas de asserá, que comem à mesa de Jezabel.
19
Pois bem, manda que se reúna junto de mim, no monte Carmelo, todo o Israel com os quatrocentos e cinqüenta profetas de Baal,[q] que comem à mesa de Jezabel."
19
Nevertheless now send thou, and gather to me all Israel, into the hill of Carmel, and the four hundred and fifty prophets of Baal, and [the] four hundred prophets of (the) maumet woods, that eat of the table of Jezebel. (But now send thou, and gather together for me all Israel on Mount Carmel, and the four hundred and fifty prophets of Baal, and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebel’s table.)
19
Nevertheless now send thou, and gather to me all Israel, into the hill of Carmel, and the four hundred and fifty prophets of Baal, and [the] four hundred prophets of maumet woods, that eat of the table of Jezebel.
19
Agora traga todo o povo de Israel ao monte Carmelo, com todos os 450 profetas de Baal e os 400 profetas de Aserá, sustentados por JezabeI. "
19
Agora, manda todo o Israel se juntar a mim no monte Carmel, como também os 450 profetas de Báal e os 400 profetas de Asherá que comem da mesa de Izével.'
19
ⓝ Agora, ordena que se reúna a mim todo o Israel no monte Carmelo, como também os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal, e os quatrocentos profetas de Aserá, que comem da mesa de Jezabel.
19
Agora pois manda reunir-se a mim todo o Israel no monte Carmelo, como também os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal, e os quatrocentos profetas de Asera, que comem da mesa de Jezabel.
19
Agora, pois, manda reunir-se a mim todo o Israel no monte Carmelo; como também os quatrocentos e cinqüenta profetas de Baal, e os quatrocentos profetas de Aserá, que comem da mesa de Jezabel.
19
Agora, pois, manda reunir-se a mim todo o Israel no monte Carmelo; como também os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal, e os quatrocentos profetas de Aserá, que comem da mesa de Jezabel.
19
Agora pois manda reunir-se a mim todo o Israel no monte Carmelo, como também os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal, e os quatrocentos profetas de Asera, que comem da mesa de Jezabel.
19
Pois bem! Mande que todo o Israel se reúna comigo no monte Carmelo, junto com os quatrocentos e cinqüenta profetas de Baal, que comem à mesa de Jezabel".
19
Agora, pois, ordena que se reúna a mim todo o Israel no monte Carmelo, e os quatrocentos e cinqüenta profetas da coisa vergonhosa, e os quatrocentos profetas dos bosques que comem à mesa de Jezabel."
19
Agora, convoca todo o povo de Israel para se encontrar comigo, no monte Carmelo. Traz também os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal e os quatrocentos profetas da deusa Achera, que são alimentados pela rainha Jezabel.»
19
Agora, convoca todo o povo de Israel para se encontrar comigo, no monte Carmelo. Traz também os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal e os quatrocentos profetas da deusa Achera, que são alimentados pela rainha Jezabel.»
19
Agora, pois, envia, ajunta a mim todo o Israel no monte Carmelo, como também os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal ⓔ e os quatrocentos profetas de Aserá, que comem da mesa de Jezabel.
19
Agora, pois, manda reunir-se a mim todo o Israel no monte Carmelo; como também os quatrocentos e cinqüenta profetas de Baal, e os quatrocentos profetas de Asera, que comem da mesa de Jezabel.
19
Convoca, pois, junto de mim, na montanha do Carmelo, todo o Israel com os quatrocentos e cinqüenta profetas de Baal e os quatrocentos profetas de Asera, que são mantidos por Jezabel”.
19
Convoca, pois, junto de mim, no monte Carmelo, todo o Israel com os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal mais os quatrocentos profetas de Achera, que comeram à mesa de Jezabel. »
19
Now therefore send, and gather to me all Yashar'el unto Mount Karmel, and the prophets of Ba`al four hundred and fifty, and the prophets of Asherah four hundred, which eat at Iyzebel's table.