Ozzuu Bible
Compare 1Ki 17:5
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 17:5

Found 31 translations

Config
5 Foi ילךH3212H8799, pois, e fez עשהH6213H8799 segundo a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068; retirou-se ילךH3212H8799 e habitouH3427 יָשַׁבH3427H8799 junto à torrenteH5158 נַחַלH5158 de QueriteH3747 כְּרִיתH3747, fronteira פניםH6440 ao Jordão ירדןH3383.
5 Então Elias partiu e fez tudo conforme a Palavra de Yahweh; foi morar perto do riacho de Querite, a Leste do Jordão.
5 Assim, ele se foi e fez segundo a palavra do Senhor; porque foi e habitou junto ao ribeiro de Querite, que está diante do Jordão.
5 Elias fez como o SENHOR lhe ordenara e foi viver para junto do ribeiro.
5 Foi, pois, e fez conforme a palavra do SENHOR; porque foi, e habitou junto ao ribeiro de Querite, que está diante do Jordão.
5 So he went and acted according to the word of ADONAI — he went and lived in Vadi K’rit near the Yarden.
5 So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
5 So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
5 Elias partiu, pois, segundo a palavra do Senhor, e estabeleceu-se junto à torrente de Carit, defronte do Jordão.
5 Elias partiu, pois, e fez como Iahweh ordenara, indo morar na torrente de Carit, a leste do Jordão.
5 Therefore he went, and did by the word of the Lord; and when he had gone, he sat in the strand of Cherith, that is against Jordan. (And so he went, and did by the word of the Lord; and when he had gone forth, he sat by the Cherith Stream/he sat by the Cherith Gorge, that is east of the Jordan River.)
5 Therefore he went, and did by the word of the Lord; and when he had gone, he sat in the strand [or stream] of Cherith, that is against Jordan.
5 Ele obedeceu ao Senhor e ficou acampado junto ao córrego Querite perto do Jordão.
5 E ele foi e fez conforme a palavra do Eterno. E ele foi e habitou junto ao ribeiro de Kerit, que está diante do Jordão,
5 Elias partiu e fez conforme a palavra do SENHOR; foi habitar perto do ribeiro de Querite, a leste do Jordão.
5 Partiu, pois, e fez conforme a palavra do Senhor; foi habitar junto ao ribeiro de Querite, que está ao oriente do Jordão.
5 Foi, pois, e fez conforme a palavra do Senhor; porque foi, e habitou junto ao ribeiro de Querite, que está diante do Jordão.
5 Foi, pois, e fez conforme a palavra do SENHOR; porque foi, e habitou junto ao ribeiro de Querite, que está diante do Jordão.
5 Partiu, pois, e fez conforme a palavra do Senhor; foi habitar junto ao ribeiro de Querite, que está ao oriente do Jordão.
5 Então Elias partiu e fez como Javé tinha mandado: foi morar junto ao córrego Carit, a leste do Jordão.
5 Elias fez conforme a palavra do Senhor, assentando-se junto ao ribeiro de Querite, diante do Jordão.
5 Elias fez como o SENHOR lhe tinha ordenado e foi instalar-se perto do ribeiro de Querit.
5 Elias fez como o SENHOR lhe tinha ordenado e foi instalar-se perto do ribeiro de Querit.
5 Foi, pois, e fez conforme a palavra do SENHOR, porque foi e habitou junto ao ribeiro de Querite, que está diante do Jordão.
5 Foi,32128799 pois, e fez62138799 segundo a palavra1697 do SENHOR;3068 retirou-se32128799 e habitou34278799 junto à torrente5158 de Querite,3747 fronteira6440 ao Jordão.3383
5 Foi, pois, e fez conforme a palavra do SENHOR; porque foi, e habitou junto ao ribeiro de Querite, que está diante do Jordão.
5 Elias partiu e fez como o SENHOR lhe tinha ordenado. Foi morar junto à torrente de Carit, a leste do Jordão.
5 Então ele partiu segundo a palavra do SENHOR e foi morar junto à margem do Querit, em frente do Jordão.
5 Foi,32128799 pois, e fez62138799 segundo a palavra1697 do SENHOR;3068 retirou-se32128799 e habitou34278799 junto à torrente5158 de Querite,3747 fronteira6440 ao Jordão.3383
5 Foi,32128799 pois, e fez62138799 segundo a palavra1697 do SENHOR;3068 retirou-se32128799 e habitou34278799 junto à torrente5158 de Querite,3747 fronteira6440 ao Jordão.3383
5 So he went and did according unto the Word of Yahuah: for he went and dwelt by the brook Keriyth, that is before the Yardan.