Ozzuu Bible
Compare 1Ki 16:26
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 16:26

Found 31 translations

Config
26 Andou ילךH3212H8799 em todos os caminhos דרךְH1870 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filho בןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, como também nos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 com que este fizera pecarH2398 חָטָאH2398H8689 a Israel ישראלH3478, irritandoH3707 כַּעַסH3707H8687 a YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, com os seus ídolosH1892 הֶבֶלH1892.
26 Imitou em tudo a conduta de Jeroboão, filho de Nebate, e todos os pecados a que este conduzira Israel a praticar, irritando sobremaneira a Yahweh, o SENHOR Deus de Israel, com seus ídolos absolutamente inúteis.
26 Porquanto ele andou em todos os caminhos de Jeroboão, o filho de Nebate, e no seu pecado, com o qual fez Israel pecar, para provocar o Senhor Deus de Israel à ira com as suas vaidades.
26 Prestou culto aos ídolos, tal como Jeroboão, filho de Nebate, e levou Israel a cometer o mesmo pecado, acendendo a ira do SENHOR, Deus de Israel, com a sua inútil idolatria.
26 E andou em todos os caminhos de Jeroboão, filho de Nebate, como também nos seus pecados com que ele tinha feito pecar a Israel, com as suas vanidades provocando o SENHOR Deus de Israel à ira.
26 for he lived entirely in the manner of Yarov‘am the son of N’vat, committing the sins with which he made Isra’el sin, thereby angering ADONAI the God of Isra’el with their worthless idols.
26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities.
26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sins wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD, the God of Israel, to anger with their vanities.
26 Andou por todo o caminho de Jeroboão, filho de Nabat, e nos pecados com que este fizera pecar Israel, provocando com seus ídolos a cólera do Senhor, Deus de Israel.
26 Imitou em tudo a conduta de Jeroboão, filho de Nabat, e os pecados a que este levara Israel, irritando Iahweh, Deus de Israel, com seus ídolos vãos.
26 And he went in all the way of Jeroboam, the son of Nebat, and in his sins, by which he made Israel to do sin, that he should stir to ire, in his vanities, the Lord God of Israel. (And he went in all the ways of Jeroboam, the son of Nebat, and in his sins, by which he made Israel to do sin, so that they stirred the Lord God of Israel to anger with their worthless idols.)
26 And he went in all the way of Jeroboam, the son of Nebat, and in his sins, by which he made Israel to do sin, that he should stir to ire, in his vanities, the Lord God of Israel.
26 adorou a imagens como Jeroboão, filho de Nebate, e levou Israel a cometer este mesmo pecado. Por isso Deus ficou muito zangado.
26 E trilhou os mesmos caminhos de Iarovam ben Nevat, como também no seu pecado de fazer Israel pecar, provocando o Eterno, o Deus de Israel, com suas vaidades.
26 pois seguiu todos os caminhos de Jeroboão, filho de Nebate, como também os pecados com que este havia feito Israel pecar, provocando à ira, com seus ídolos vazios, o SENHOR, Deus de Israel.
26 Pois ele andou em todos os caminhos de Jeroboão, filho de Nebate, como também nos pecados com que este fizera Israel pecar, provocando à ira, com as suas vaidades, o Senhor Deus de Israel.
26 E andou em todos os caminhos de Jeroboão, filho de Nebate, como também nos pecados com que ele tinha feito pecar a Israel, irritando ao Senhor Deus de Israel com as suas vaidades.
26 E andou em todos os caminhos de Jeroboão, filho de Nebate, como também nos pecados com que ele tinha feito pecar a Israel, irritando ao SENHOR Deus de Israel com as suas vaidades.
26 Pois ele andou em todos os caminhos de Jeroboão, filho de Nebate, como também nos pecados com que este fizera Israel pecar, provocando à ira, com as suas vaidades, o Senhor Deus de Israel.
26 Imitou em tudo o comportamento de Jeroboão, filho de Nabat, e os pecados que este fizera Israel cometer. Com seus ídolos vazios, irritou Javé, o Deus de Israel.
26 E andou em todos os caminhos de Jeroboão, filho de Nebate, e de seus pecados com que fez Israel pecar, para provocar o Senhor Deus de Israel com suas vaidades.
26 Seguiu as pisadas de Jeroboão, filho de Nebat, que tinha levado o povo de Israel a pecar, irritando o SENHOR, Deus de Israel, com a sua inútil idolatria.
26 Seguiu as pisadas de Jeroboão, filho de Nebat, que tinha levado o povo de Israel a pecar, irritando o SENHOR, Deus de Israel, com a sua inútil idolatria.
26 E andou em todos os caminhos de Jeroboão, filho de Nebate, como também nos seus pecados com que tinha feito pecar a Israel, irritando ao SENHOR, Deus de Israel, com as suas vaidades.
26 Andou32128799 em todos os caminhos1870 de Jeroboão,3379 filho1121 de Nebate,5028 como também nos pecados2403 com que este fizera pecar23988689 a Israel,3478 irritando37078687 ao SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 com os seus ídolos.1892
26 E andou em todos os caminhos de Jeroboão, filho de Nebate, como também nos pecados com que ele tinha feito pecar a Israel, irritando ao SENHOR Deus de Israel com as suas vaidades.
26 Andou em todos os caminhos de Jeroboão filho de Nabat, imitando-lhe o pecado e induzindo Israel a pecar, a ponto de irritar o SENHOR, Deus de Israel, com seus ídolos vãos.
26 Seguiu as pegadas de Jeroboão, filho de Nabat, e imitou os pecados que ele levara Israel a cometer, a ponto de provocar a ira do SENHOR, Deus de Israel, por causa dos seus ídolos vãos.
26 Andou32128799 em todos os caminhos1870 de Jeroboão,3379 filho1121 de Nebate,5028 como também nos pecados2403 com que este fizera pecar23988689 a Israel,3478 irritando37078687 ao SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 com os seus ídolos.1892
26 Andou32128799 em todos os caminhos1870 de Jeroboão,3379 filho1121 de Nebate,5028 como também nos pecados2403 com que este fizera pecar23988689 a Israel,3478 irritando37078687 ao SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 com os seus ídolos.1892
26 For he walked in all the way of Yarov'am the son of Nevat, and in his sin wherewith he made Yashar'el to sin, to provoke Yahuah Elohai of Yashar'el to anger with their vanities.