Ozzuu Bible
Compare 1Ki 15:22Ozzuu Bible - comparison
1Ki 15:22
Found 31 translations
Config
22
Então, o rei מלךH4428 AsaH609 אָסָאH609 fez apregoar שמעH8085H8689 por toda a região de Yahudah יהודהH3063 que todos, sem exceçãoH5355 נָקִיH5355, trouxessem נשאH5375H8799 as pedras אבןH68 de RamáH7414 רָמָהH7414 e a sua madeiraH6086 עֵץH6086, com que BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201 a edificara בנהH1129H8804; com elas edificou בנהH1129H8799 o rei מלךH4428 AsaH609 אָסָאH609 a GebaH1387 גֶּבַעH1387 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e a MispaH4709 מִצפָּהH4709.
22
Então, o rei Asa determinou em todo Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá e a madeira com que Baasa a edificava. Com esse material o rei Asa mandou construir Geba de Benjamim e Mispá.
22
Então o rei Asa fez uma proclamação por todo o Judá; ninguém estava isento; e eles removeram as pedras de Ramá, e a sua madeira, com a qual Baasa havia edificado; e o rei Asa construiu com elas Geba de Benjamim, e Mispá.
22
O rei Asa fez circular em Judá uma proclamação pedindo a todos os homens, sem exceção, que viessem ajudar a deitar abaixo as construções de pedra e madeira. Essas pedras e madeiras foram usadas para construir Geba, em Benjamim, e a cidade de Mizpá.
22
Então o rei Asa fez apregoar através de toda Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a sua madeira com que Baasa edificara; e com elas edificou o rei Asa a Geba de Benjamim e a Mizpá.
22
King Asa then issued a proclamation requiring every man in Y’hudah, with no exception, to come and carry off the stones and timber Ba‘sha had used to fortify Ramah. With them King Asa fortified Geva of Binyamin and Mitzpah.
22
Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
22
Then king Asa made a proclamation unto all Judah; none was exempted: and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built therewith Geba of Benjamin, and Mizpah.
22
Então o rei Asa convocou toda a tribo de Judá, sem exceção de ninguém, para tirar as pedras e a madeira de que Baasa se tinha servido para as fortificações de Ramá. Com esse material, Asa fortificou Gabaa de Benjamim e Masfa.
22
Então o rei Asa convocou todo o Judá, sem excetuar ninguém; tiraram as pedras e a madeira com as quais Baasa estava fortificando Ramá e com elas o rei fortificou Gaba de Benjamim e Masfa.
22
Forsooth king Asa sent [a] message into all Judah, and said, No man be excused. And (so) they (all came, and) took (away) the stones of Ramah, and the trees thereof, by which Baasha had builded (it); and king Asa builded of the same stones and trees Geba of Benjamin, and Mizpah. (And King Asa sent a message to all Judah, and said, No man shall be excused. And so they all came, and took away the stones, and the timber, from Ramah, with which Baasha had fortified it; and King Asa used these same stones and timber to fortify Geba of Benjamin, and Mizpah.)
22
Forsooth king Asa sent [a] message into all Judah, and said, No man be excused. And they took away the stones of Ramah, and the trees thereof, by which Baasha had builded; and king Asa builded of the same stones and trees Geba of Benjamin, and Mizpah.
22
Então o rei Asa fez um aviso a todo Judá, pedindo que todos os homens fortes, sem falta, ajudassem a demolir a cidade de Ramá, e levassem embora as pedras e as madeiras. O rei Asa usou esses materiais para construir a cidade de Geba em Benjamim, e a cidade de Mispa.
22
E o rei Assá convocou a toda Judá, sem exceção, e levaram as pedras de Ramá e a madeira com a qual Bashá a havia construído, e o rei Assá usou-as para construir Guéva-Benjamim e Mitspá.
22
ⓚ Então, o rei Asa determinou em todo Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá e a madeira com que Baasa a edificava. Com elas o rei Asa edificou Geba de Benjamim e Mispá.
22
Então o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a madeira com que Baasa a edificava; e com elas o rei Asa edificou Geba de Benjamim e Mizpá.
22
Então o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a sua madeira com que Baasa edificara; e com elas edificou o rei Asa a Geba de Benjamim e a Mizpá.
22
Então o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a sua madeira com que Baasa edificara; e com elas edificou o rei Asa a Geba de Benjamim e a Mizpá.
22
Então o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a madeira com que Baasa a edificava; e com elas o rei Asa edificou Geba de Benjamim e Mizpá.
22
Então o rei Asa convocou todo o povo de Judá, sem exceção. Tiraram as pedras e madeiras com que Baasa estava fortificando Ramá, e as aproveitaram para fortificar Gaba de Benjamim e Masfa.
22
O rei Asa deu ordem a todo o Judá, sem exceção, e eles recolheram as pedras de Ramá e sua madeira, com que Baasa a edificava; E o rei Asa construiu com este material sobre toda a colina de Benjamim, e a torre de vigia.
22
O rei Asa convocou então a tribo de Judá, sem excetuar ninguém, para retirarem de Ramá as pedras e as madeiras empregadas por Bacha nas fortificações. Com esse material, Asa fortificou as localidades de Gueba de Benjamim e Mispá [68] .
22
O rei Asa convocou então a tribo de Judá, sem excetuar ninguém, para retirarem de Ramá as pedras e as madeiras empregadas por Bacha nas fortificações. Com esse material, Asa fortificou as localidades de Gueba de Benjamim e Mispá [68] .
22
Então, o rei Asa ⓡ fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá e a sua madeira com que Baasa edificara; e com elas edificou o rei Asa a Geba ⓢ de Benjamim e a Mispa.
22
Então o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a sua madeira com que Baasa edificara; e com elas edificou o rei Asa a Geba de Benjamim e a Mizpá.
22
O rei Asa convocou todo Judá, não excetuando ninguém. Tomaram em Ramá as pedras e a madeira que Baasa estava usando para suas construções e, com elas, Asa fortificou Gaba de Benjamim e Masfa.
22
Então o rei Asa convocou toda a tribo de Judá, sem excepção, para recolher as pedras e as madeiras de Ramá que Basa fortificara e com elas fortificou Gueba de Benjamim e Mispá.
22
Then King Aca made a proclamation throughout all Yahudah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Ba'sha had built; and King Aca built with them Geva of Binyamiyn, and Mitspah.