Ozzuu Bible
Compare 1Ki 14:10
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 14:10

Found 30 translations

Config
10 portanto, eis que trarei בואH935H8688 o mal רעH7451 sobre a casa ביתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772H8689 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 todo e qualquer do sexo masculinoH8366 שָׁתַןH8366H8688H7023 קִירH7023, tanto o escravo como o livre, e lançarei fora בערH1197H8765 os descendentes אחרH310 da casa ביתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, como se lança fora בערH1197H8762 o estercoH1557 גָּלָלH1557, até que, de todo, ela se acabe תמםH8552H8800.
10 Por isso, farei vir a desgraça sobre a casa de Jeroboão. Matarei de Jeroboão até o último dos homens de sua família em Israel que são capazes de urinar na parede, seja escravo ou livre. Varrerei os descendentes de Jeroboão até o fim como se varre o esterco queimado até que não reste mais qualquer vestígio.
10 Portanto, eis que trarei o mal sobre a casa de Jeroboão, e cortarei de Jeroboão aquele que mija contra a parede, tanto o escravo como o livre em Israel, e lançarei fora o remanescente da casa de Jeroboão, semelhante ao homem que retira o esterco, até que todo se acabe.
10 trarei consternação sobre o teu lar e sobre todos em Israel. Varrerei a tua família como se varre o esterco.
10 Portanto, eis que trarei mal sobre a casa de Jeroboão; farei ser cortado fora de Jeroboão todo o [macho] que urina contra a parede, tanto o encerrado como o solto, em Israel; e consumirei os descendentes da casa de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que de todo ele [o esterco] se acabe.
10 Therefore, I will now bring disaster on the house of Yarov‘am. I will cut off every male of Yarov‘am’s line, whether a slave or free in Isra’el; I will sweep away the house of Yarov‘am as completely as when someone sweeps away dung until it’s all gone.
10 Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.
10 therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man child, him that is shut up and him that is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweepeth away dung, till it be all gone.
10 Por isso farei vir males maiores sobre a casa de Jeroboão; exterminarei de Israel toda a sua família, até o último dos varões, escravo ou livre; varrerei a casa de Jeroboão como se varre o lixo, até que não fique mais nada.
10 Por isso, farei vir a desgraça sobre a casa de Jeroboão; exterminarei todos os varões[h] da casa de Jeroboão, ligados ou livres[i] em Israel; varrerei a casa de Jeroboão como se varre completamente o lixo.
10 Therefore lo! I shall bring in evils upon the house of Jeroboam, and I shall smite the house of Jeroboam unto a pisser to the wall, and unto him that is imprisoned, and the last in Israel (and I shall strike down the house of Jeroboam unto a pisser on the wall, and unto him who is imprisoned, and the last in Israel); and I shall cleanse the relics, or remnants, of the house of Jeroboam, as dung is wont to be cleansed unto purity, either cleanness;[1]
10 Therefore lo! I shall bring in evils upon the house of Jeroboam, and I shall smite the house of Jeroboam unto a pisser to the wall, and unto him that is imprisoned, and the last in Israel; and I shall cleanse the relics, or remnants, of the house of Jeroboam, as dung is wont to be cleansed unto purity, either cleanness[5];
10 Eu trarei desgraça sobre a sua casa, e destruirei todos os seus filhos - este menino que está doente e todos aqueles que estão bem de saúde. " Varrerei a sua família como se varre o esterco de um estábulo.
10 Portanto, eis que trarei mal sobre a Casa de Iarovam, e destruirei todo o homem de Iarovam – tanto o que está preso como o que está livre em Israel – e lançarei fora os descendentes da Casa de Iarovam, como se lança fora o esterco, até que se acabe de todo.
10 Por isso, trarei o mal sobre a família de Jeroboão, e de Jeroboão exterminarei em Israel todo homem, escravo ou livre, e lançarei fora os remanescentes da família de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que seja aniquilado.
10 portanto, eis que trarei o mal sobre a casa de Jeroboão, e exterminarei de Jeroboão todo homem, escravo ou livre, em Israel, e lançarei fora os remanescentes da casa de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que de todo se acabe.
10 Portanto, eis que trarei mal sobre a casa de Jeroboão; destruirei de Jeroboão todo o homem até ao menino, tanto o escravo como o livre em Israel; e lançarei fora os descendentes da casa de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que de todo se acabe.
10 Portanto, eis que trarei mal sobre a casa de Jeroboão; destruirei de Jeroboão todo o homem até ao menino, tanto o escravo como o livre em Israel; e lançarei fora os descendentes da casa de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que de todo se acabe.
10 portanto, eis que trarei o mal sobre a casa de Jeroboão, e exterminarei de Jeroboão todo homem, escravo ou livre, em Israel, e lançarei fora os remanescentes da casa de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que de todo se acabe.
10 Por isso, vou trazer a desgraça para a sua casa: eliminarei da casa de Jeroboão todos os que urinam na parede, tanto os escravos como os livres em Israel. Eu varrerei a casa de Jeroboão, como se varre completamente o lixo.
10 Por causa disso, provocarei o desastre da tua dinastia e darei morte a todos os teus descendentes masculinos [62] em Israel, sejam velhos ou novos, sejam escravos ou livres. Varrerei a tua descendência, como se varre o esterco, até desaparecer por completo.
10 Por causa disso, provocarei o desastre da tua dinastia e darei morte a todos os teus descendentes masculinos [62] em Israel, sejam velhos ou novos, sejam escravos ou livres. Varrerei a tua descendência, como se varre o esterco, até desaparecer por completo.
10 portanto, eis que trarei mal sobre a casa de Jeroboão, e separarei de Jeroboão todo homem até ao menino, tanto o escravo como o livre em Israel, e lançarei fora os descendentes da casa de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que de todo se acabe.
10 portanto, eis que trarei9358688 o mal7451 sobre a casa1004 de Jeroboão,3379 e eliminarei37728689 de Jeroboão3379 todo e qualquer do sexo masculino,836686887023 tanto o escravo como o livre, e lançarei fora11978765 os descendentes310 da casa1004 de Jeroboão,3379 como se lança fora11978762 o esterco,1557 até que, de todo, ela se acabe.85528800
10 Portanto, eis que trarei mal sobre a casa de Jeroboão; destruirei de Jeroboão todo o homem até ao menino, tanto o escravo como o livre em Israel; e lançarei fora os descendentes da casa de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que de todo se acabe.
10 Por isso farei cair males sobre a casa de Jeroboão e eliminarei da casa de Jeroboão todo macho de qualquer categoria em Israel. Vou varrer os restos da casa de Jeroboão como se varre o lixo, até tudo ficar limpo.
10 Por isso, eis que Eu vou lançar uma desgraça sobre a casa de Jeroboão; arrancarei de Jeroboão todos os homens, sejam eles escravos ou sejam homens livres em Israel; vou varrer os descendentes da casa de Jeroboão como se varre o esterco até desaparecer.
10 portanto, eis que trarei9358688 o mal7451 sobre a casa1004 de Jeroboão,3379 e eliminarei37728689 de Jeroboão3379 todo e qualquer do sexo masculino,836686887023 tanto o escravo como o livre, e lançarei fora11978765 os descendentes310 da casa1004 de Jeroboão,3379 como se lança fora11978762 o esterco,1557 até que, de todo, ela se acabe.85528800
10 portanto, eis que trarei9358688 o mal7451 sobre a casa1004 de Jeroboão,3379 e eliminarei37728689 de Jeroboão3379 todo e qualquer do sexo masculino,836686887023 tanto o escravo como o livre, e lançarei fora11978765 os descendentes310 da casa1004 de Jeroboão,3379 como se lança fora11978762 o esterco,1557 até que, de todo, ela se acabe.85528800
10 Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Yarov'am, and will cut off from Yarov'am him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Yashar'el, and will take away the remnant of the house of Yarov'am, as a man takes away dung, till it be all gone.