Ozzuu Bible
Compare 1Ki 13:11Ozzuu Bible - comparison
1Ki 13:11
Found 31 translations
Config
11
MoravaH3427 יָשַׁבH3427H8802 em Betel (casa de El) בית־אלH1008 um אחדH259 profetaH5030 נָבִיאH5030 velhoH2205 זָקֵןH2205; vieram בואH935H8799 seus filhos בןH1121 e lhe contaram ספרH5608H8762 tudo מעשהH4639 o que o homem אישH376 de Elohim אלהיםH430 fizera עשהH6213H8804 aquele dia יוםH3117 em Betel (casa de El) בית־אלH1008; as palavras דברH1697 que dissera דברH1696H8765 ao rei מלךH4428, contaram-nas ספרH5608H8762 a seu pai אבH1.
11
Em Betel morava um profeta já idoso. Seus filhos vieram contar-lhe tudo o que o homem de Deus havia realizado naquele dia em Betel; e compartilharam também as palavras que o homem de Deus havia dito ao rei.
11
Ora, um velho profeta habitava ali em Betel; e os seus filhos vieram e lhe contaram todas as obras que o homem de Deus havia feito naquele dia em Betel; as palavras que ele havia falado ao rei, eles também as contaram ao seu pai.
11
Vivia em Betel um velho profeta e o seu filho foi contar-lhe o que o homem de Deus, de Judá fizera e o que dissera ao rei.
11
E habitava em Betel um velho profeta; e vieram seus filhos, e contaram-lhe todas as obras que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel, e as palavras que dissera ao rei; e as contaram a seu pai.
11
Now there lived an old prophet in Beit-El; and one of his sons came and told him all the things the man of God had done that day in Beit-El; also they told their father what he had said to the king.
11
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.
11
Now there dwelt an old prophet in Beth-el; and one of his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Beth-el: the words which he had spoken unto the king, them also they told unto their father.
11
Ora, habitava em Betel um profeta já idoso, a quem seus filhos contaram tudo o que o homem de Deus fizera naquele dia em Betel, e o que ele dissera ao rei. O pai disse-lhes: Por onde se foi ele?
11
Ora, habitava em Betel um profeta já idoso e seus filhos vieram contar-lhe tudo o que o homem de Deus fizera naquele dia em Betel; também contaram ao pai as palavras que dissera ao rei.
11
Forsooth an eld prophet dwelled then in Bethel, to whom his sons came, and told to him all the works which the man of God had done in that day in Bethel; and they [also] told to their father the words which he spake to the king.
11
Forsooth an eld [or old] prophet dwelled then in Bethel, to whom his sons came, and told to him all the works which the man of God had done in that day in Bethel; and they [also] told to their father the words which he spake to the king.
11
Aconteceu que havia um velho profeta que morava em Betel, seus filhos foram para casa e contaram ao pai o que o profeta de Judá havia feito, e o que ele tinha dito ao rei.
11
E em Bet-El morava um velho profeta, e seu filho veio e contou-lhe tudo o que o homem de Deus fizera naquele dia em Bet-El e as palavras que dissera ao rei, e as contou ao seu pai.
11
ⓨ E m Betel morava um velho profeta. Seus filhos vieram contar-lhe tudo o que o homem de Deus havia feito aquele dia em Betel; e contaram também o que ele tinha dito ao rei.
11
Ora, morava em Betel um velho profeta. Seus filhos vieram contar-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel; e as palavras que ele dissera ao rei, contaram-nas também a seu pai.
11
E morava em Betel um velho profeta; e vieram seus filhos, e contaram-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel, e as palavras que dissera ao rei; e as contaram a seu pai.
11
E morava em Betel um velho profeta; e vieram seus filhos, e contaram-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel, e as palavras que dissera ao rei; e as contaram a seu pai.
11
Ora, morava em Betel um velho profeta. Seus filhos vieram contar-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel; e as palavras que ele dissera ao rei, contaram-nas também a seu pai.
11
Um velho profeta morava em Betel. Seus filhos foram e lhe contaram tudo o que o homem de Deus havia feito nesse dia em Betel; contaram também ao pai as palavras que o homem havia dito ao rei.
11
Morava em Betel um velho profeta; seus filhos vieram e contaram-lhe tudo o que o homem de Deus fizera naquele dia em Betel, e as palavras que falara ao rei; e eles mudaram o rosto de seu pai.
11
Vivia em Betel um profeta já idoso, a quem os filhos [60] foram contar tudo o que o profeta de Judá tinha feito naquele dia em Betel e aquilo que tinha dito ao rei.
11
Vivia em Betel um profeta já idoso, a quem os filhos [60] foram contar tudo o que o profeta de Judá tinha feito naquele dia em Betel e aquilo que tinha dito ao rei.
11
E morava em Betel um profeta velho; e vieram seus filhos e contaram-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel e as palavras que dissera ao rei.
11
E morava em Betel um velho profeta; e vieram seus filhos, e contaram-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel, e as palavras que dissera ao rei; e as contaram a seu pai.
11
Ora, morava em Betel um profeta já velho. Seus filhos foram contar-lhe tudo que o homem de Deus havia feito aquele dia em Betel, e contaram a seu pai também as palavras que ele dissera ao rei.
11
Morava em Betel um profeta idoso; seus filhos vieram ter com ele e contaram-lhe tudo quanto fizera nesse dia o homem de Deus, em Betel. Todas as palavras que ele dissera ao rei, contaram-nas igualmente ao seu pai.
11
Now there dwelt an old prophet in Beyt-El; and his sons came and told him all the works that the man of Elohiym had done that day in Beyt-El: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.