Ozzuu Bible
Compare 1Ki 12:18
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 12:18

Found 30 translations

Config
18 Então, o rei מלךH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 enviou שלחH7971H8799 a AdorãoH151 אֲדֹרָםH151, superintendenteH4522 מַסH4522 dos que trabalhavam forçados; porém todo o Israel ישראלH3478 o apedrejouH7275 רָגַםH7275H8799 אבןH68, e morreu מוּתH4191H8799. Mas o rei מלךH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 conseguiuH553 אָמַץH553H8694 tomarH5927 עָלָהH5927H8800 o seu carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e fugirH5127 נוּסH5127H8800 para Jerusalém ירושלםH3389.
18 O rei Roboão enviou-lhes Adoram, Adorão, encarregado dos trabalhos forçados; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu. Mas o rei Roboão conseguiu subir em sua carruagem e fugir para Jerusalém.
18 O rei Roboão enviou Adorão, que esteve sobre o tributo; e todo o Israel o apedrejou com pedras, e ele morreu. Por isso, o rei Roboão apressou-se em subir na sua carruagem, para fugir para Jerusalém.
18 Quando o rei enviou Adonirão, que era administrador do serviço obrigatório, para fazer o alistamento dos homens das outras tribos, levantou-se um grande motim e apedrejaram-no até à morte. O rei Roboão conseguiu escapar num carro e fugiu para Jerusalém.
18 Então o rei Roboão enviou Adorão, que estava sobre os trabalhos forçados; e todo o Israel o apedrejou com pedras, e ele morreu; mas o rei Roboão se apressou no subir ao seu carro para fugir para Jerusalém.
18 King Rechav‘am then sent Adoram, who was in charge of forced labor; but all Isra’el stoned him to death. King Rechav‘am managed to mount his chariot and flee to Yerushalayim.
18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the levy; and all Israel stoned him with stones, that he died. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
18 O rei Roboão enviou Adurão, superintendente dos trabalhos, mas os israelitas apedrejaram-no e ele morreu. O rei subiu então precipitadamente no seu carro e fugiu para Jerusalém.
18 O rei Roboão enviou Aduram, chefe da corvéia, mas todo o Israel o apedrejou e ele morreu; então o rei Roboão subiu depressa a seu carro, a fim de fugir para Jerusalém.
18 Therefore king Rehoboam sent Adoram, that was on the tributes; and all the people of Israel stoned him, and he was dead (And so King Rehoboam sent out Adoram, who was over the taxes, or the levies; and all the people of Israel stoned him, and he died). Forsooth king Rehoboam went up hastily upon his chariot, and fled into Jerusalem;
18 Therefore king Rehoboam sent Adoram, that was on the tributes; and all the people of Israel stoned him, and he was dead. Forsooth king Rehoboam went up hastily upon his chariot, and fled into Jerusalem;
18 Quando o rei Roboão enviou a Adorão ( ele era o encarregado dos operários que faziam trabalho forçado ) para trazer trabalhadores das outras tribos, uma grande multidão revoltada o matou a pedradas. Porém o rei Roboão escapou de carro e fugiu para Jerusalém.
18 E o rei Rehavam enviou Adoram, que era responsável pelos tributos, e todo o Israel o apedrejou com pedras, e morreu, e o rei Rehavam se apressou em subir ao carro para fugir a Jerusalém.
18 O rei Roboão enviou-lhes Adorão, encarregado dos trabalhos forçados; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu. Mas o rei Roboão conseguiu subir em seu carro e fugiu para Jerusalém.
18 Então o rei Roboão enviou-lhes Adorão, que estava sobre a leva de tributários servis; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu. Pelo que o rei Roboão se apressou a subir ao seu carro e fugiu para Jerusalém.
18 Então o rei Roboão enviou a Adorão, que estava sobre os tributos; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu; mas o rei Roboão se animou a subir ao carro para fugir para Jerusalém.
18 Então o rei Roboão enviou a Adorão, que estava sobre os tributos; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu; mas o rei Roboão se animou a subir ao carro para fugir para Jerusalém.
18 Então o rei Roboão enviou-lhes Adorão, que estava sobre a leva de tributários servis; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu. Pelo que o rei Roboão se apressou a subir ao seu carro e fugiu para Jerusalém.
18 Então o rei Roboão enviou Adoniram, chefe dos trabalhos forçados, mas todo o Israel o apedrejou, e ele morreu. O rei Roboão conseguiu subir no seu carro e fugiu para Jerusalém.
18 Quando o rei Roboão enviou Adoniram [55], encarregado do trabalho obrigatório, para ir ter com os israelitas do Norte, eles apedrejaram-no até morrer. Em face disto, o rei Roboão fugiu precipitadamente no seu carro para Jerusalém.
18 Quando o rei Roboão enviou Adoniram [55], encarregado do trabalho obrigatório, para ir ter com os israelitas do Norte, eles apedrejaram-no até morrer. Em face disto, o rei Roboão fugiu precipitadamente no seu carro para Jerusalém.
18 Então, o rei Roboão enviou a Adorão, que estava sobre os tributos; e todo o Israel o apedrejou com pedras e morreu; mas o rei Roboão se animou a subir ao seu carro para fugir para Jerusalém.
18 Então, o rei4428 Roboão7346 enviou79718799 a Adorão,151 superintendente4522 dos que trabalhavam forçados; porém todo o Israel3478 o apedrejou,7275879968 e morreu.41918799 Mas o rei4428 Roboão7346 conseguiu5538694 tomar59278800 o seu carro4818 e fugir51278800 para Jerusalém.3389
18 Então o rei Roboão enviou a Adorão, que estava sobre os tributos; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu; mas o rei Roboão se animou a subir ao carro para fugir para Jerusalém.
18 Quando o rei Roboão enviou o chefe do trabalho imposto, Adoniram, o grupo dos israelitas o apedrejou até a morte. O rei Roboão subiu rapidamente em seu carro e conseguiu fugir para Jerusalém.
18 O rei Roboão delegou Adoram como superintendente dos tributos, mas todo o Israel o apedrejou e ele morreu. Então o rei Roboão saiu precipitadamente no seu carro e fugiu para Jerusalém.
18 Então, o rei4428 Roboão7346 enviou79718799 a Adorão,151 superintendente4522 dos que trabalhavam forçados; porém todo o Israel3478 o apedrejou,7275879968 e morreu.41918799 Mas o rei4428 Roboão7346 conseguiu5538694 tomar59278800 o seu carro4818 e fugir51278800 para Jerusalém.3389
18 Então, o rei4428 Roboão7346 enviou79718799 a Adorão,151 superintendente4522 dos que trabalhavam forçados; porém todo o Israel3478 o apedrejou,7275879968 e morreu.41918799 Mas o rei4428 Roboão7346 conseguiu5538694 tomar59278800 o seu carro4818 e fugir51278800 para Jerusalém.3389
18 Then King Rechav'am sent Adoram, who was over the tribute; and all Yashar'el stoned him with stones, that he died. Therefore King Rechav'am made speed to get him up to his chariot, to flee to Yerushalayim.