Ozzuu Bible
Compare 1Ki 1:31
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 1:31

Found 31 translations

Config
31 Então, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 se inclinouH6915 קָדַדH6915H8799, e se prostrou שחהH7812H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terra ארץH776 diante do rei מלךH4428, e disse אמרH559H8799: Viva חיהH2421H8799 o rei מלךH4428 Davi דודH1732, meu senhor אָדוֹןH113, para sempre עולםH5769!
31 No mesmo instante Bate-Seba prostrou-se, com o rosto rente ao chão, e, ajoelhando-se perante o rei, exclamou: “Viva para todo o sempre o rei Davi, meu senhor!”
31 Então, Bate-Seba curvou-se com a sua face para o chão, e prestou reverência ao rei, e disse: Que o meu senhor, o rei Davi, viva para sempre.
31 Bate-Seba tornou a curvar-se perante ele e exclamou: “Estou-te muito grata, senhor! Que o rei, meu senhor, viva para sempre!”
31 Então Bate-Seba se inclinou com o rosto em terra e se prostrou- em- reverência diante do rei, e disse: Viva o rei Davi meu senhor para sempre.
31 Bat-Sheva bowed with her face to the ground, prostrating herself to the king, and said, “Let my lord King David live forever.”
31 Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
31 Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
31 Betsabé inclinou-se diante do rei, prostrando-se com a face por terra, e disse: Viva o rei Davi, meu senhor, para sempre!
31 Betsabéia se ajoelhou com o rosto em terra, prostrou-se diante do rei e disse: "Viva para sempre o rei Davi, meu senhor!"
31 And Bathsheba, with her cheer bowed down into the earth, worshipped the king, and said, My lord king David live without end. (And Bathsheba, with her face bowed down to the ground, honoured the king, and said, My lord King David, may thou live forever!)
31 And Bathsheba, with her cheer bowed down into the earth, worship-ped the king, and said, My lord king David live without end.
31 Então Bate-Seba se inclinou novamente diante do rei e exclamou: "Oh, muito obrigada, senhor. Que meu senhor, o rei, viva para sempre! "
31 E Bat-Shéva se inclinou e prostrou-se com o rosto em terra ante o rei e disse: 'Viva meu senhor, o rei David, para sempre!'
31 Então, Bate-Seba inclinou-se com o rosto em terra perante o rei, fez-lhe reverência e disse: Viva para sempre o rei Davi, meu senhor!
31 Então Bate-Seba, inclinando-se com o rosto em terra perante o rei, fez-lhe reverência e disse: Viva para sempre o rei Davi meu senhor!
31 Então Bate-Seba se inclinou com o rosto em terra e se prostrou diante do rei, e disse: Viva o rei Davi meu senhor para sempre.
31 Então Bate-Seba se inclinou com o rosto em terra e se prostrou diante do rei, e disse: Viva o rei Davi meu senhor para sempre.
31 Então Bate-Seba, inclinando-se com o rosto em terra perante o rei, fez-lhe reverência e disse: Viva para sempre o rei Davi meu senhor!
31 Betsabéia se ajoelhou com o rosto por terra, prostrou-se diante do rei e disse: "Viva o rei Davi, meu senhor, para sempre! "
31 Então Bate-Seba se inclinou com o rosto em terra, fazendo reverência ao rei, e disse: “Que Davi, o rei meu senhor, viva para sempre.”
31 Betsabé inclinou-se, respeitosamente até ao chão, diante do rei e exclamou: «Viva para sempre o rei David, meu senhor!»
31 Betsabé inclinou-se, respeitosamente até ao chão, diante do rei e exclamou: «Viva para sempre o rei David, meu senhor!»
31 Então, Bate-Seba se inclinou com o rosto em terra, e se prostrou diante do rei, e disse: Viva o rei Davi, meu senhor, para sempre!
31 Então, Bate-Seba1339 se inclinou,69158799 e se prostrou78128691 com o rosto639 em terra776 diante do rei,4428 e disse:5598799 Viva24218799 o rei4428 Davi,1732 meu senhor,113 para sempre!5769
31 Então Bate-Seba se inclinou com o rosto em terra e se prostrou diante do rei, e disse: Viva o rei Davi meu senhor para sempre.
31 Então Betsabéia inclinou-se até o chão diante do rei, prostrou-se e disse: “Viva para sempre meu senhor, o rei Davi! ”
31 Então Betsabé inclinou-se por terra, prostrou-se diante do rei e disse: «Viva para sempre o rei David, meu senhor! »
31 Então, Bate-Seba1339 se inclinou,69158799 e se prostrou78128691 com o rosto639 em terra776 diante do rei,4428 e disse:5598799 Viva24218799 o rei4428 Davi,1732 meu senhor,113 para sempre!5769
31 Então, Bate-Seba1339 se inclinou,69158799 e se prostrou78128691 com o rosto639 em terra776 diante do rei,4428 e disse:5598799 Viva24218799 o rei4428 Davi,1732 meu senhor,113 para sempre!5769
31 Then Bath-Sheva bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my adoniy King David live forever.