Ozzuu Bible
Compare 1Ki 1:25
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 1:25

Found 31 translations

Config
25 Porque, hoje יוםH3117, desceuH3381 יָרַדH3381H8804, imolou זבחH2076H8799 boisH7794 שׁוֹרH7794, e animais cevadosH4806 מְרִיאH4806, e ovelhasH6629 צֹאןH6629 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e convidou קראH7121H8799 todos os filhos בןH1121 do rei מלךH4428, e os chefes שרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, e a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdote כֹּהֵןH3548, e eis que estão comendoH398 אָכַלH398H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354H8802 perante פניםH6440 ele; e dizem אמרH559H8799: Viva חיהH2421H8799 o rei מלךH4428 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138!
25 Porquanto ele desceu hoje para imolar grande quantidade de bois, bezerros cevados e ovelhas, tendo convocado todos os filhos do rei, os oficiais do exército, e exclamou: ‘Viva o rei Adonias!’
25 Porquanto ele desceu neste dia, e matou bois e gado gordo e ovelhas em abundância, e chamou todos os filhos do rei, e os capitães do exército, e Abiatar, o sacerdote; e, eis que eles comem e bebem diante dele, e dizem: Deus salve o rei Adonias.
25 Hoje mesmo celebrou a sua coroação, sacrificando bois, bezerros cevados e um sem número de ovelhas; além disso convidou o general Joabe e o sacerdote Abiatar a assistir a essas celebrações. Eles estão a festejar, a beber e a aclamar: ‘Viva o rei Adonias!’
25 Porque hoje desceu, e matou vacas, e animais cevados, e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei e aos capitães do exército, e a Abiatar, o sacerdote, e eis que estão comendo e bebendo perante ele; e dizem: Viva o rei Adonias.
25 For he has gone down today and killed oxen, fattened calves and sheep in great numbers; and he has summoned all the king’s sons, the commanders of the army and Evyatar the cohen; right now they are eating and drinking in his presence and proclaiming, ‘Long live King Adoniyah!’
25 For he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.
25 For he is gone down this day, and hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.
25 Pois ele desceu hoje para imolar bois, bezerros cevados e grande quantidade de ovelhas, tendo convidado todos os príncipes, os generais e o sacerdote Abiatar, os quais estão comendo e bebendo com ele, e gritando: Viva o rei Adonias!
25 Pois ele desceu hoje para imolar inúmeros bois, bezerros cevados e ovelhas, tendo convidado todos os filhos do rei, os oficiais do exército e o sacerdote Abiatar; e eis que estão comendo e bebendo em sua presença, e clamando: "Viva o rei Adonias!"
25 For he came down today, and offered oxen, and fat things, and full many wethers; and he called all the sons of the king, [and the prince(s) of the host,] and also Abiathar, [the] priest; and when they ate, and drank before him, and said, King Adonijah live (and when they ate, and drank before him, they said, Long live King Adonijah!);
25 For he came down today, and offered oxen, and fat things, and full many wethers; and he called all the sons of the king, [and the princes of the host], and also Abiathar, [the] priest; and when they ate, and drank before him, and said, King Adonijah live;
25 Hoje ele comemorou sua coroação oferecendo sacrifícios de bois e cabritos gordos e muitas ovelhas, e convidou os filhos do rei para comparecerem às festas. Também convidou ao general Joabe e ao sacerdote Abiatar. Eles estão comendo e bebendo com ele, e gritando: 'Viva o rei Adonias!'
25 Pois ele desceu hoje e imolou bois, animais cevados e rebanho em abundância, e convidou a todos os filhos do rei, aos chefes do exército e ao sacerdote Eviatar, e eis que estão comendo e bebendo diante dele, e dizendo: 'Viva o rei Adoniá!'
25 Pois ele hoje desceu e sacrificou muitos bois, animais engordados e ovelhas e convidou todos os filhos do rei, os chefes do exército e o sacerdote Abiatar; e todos estão comendo e bebendo com ele; e proclamam: Viva o rei Adonias!
25 Pois ele hoje desceu, e matou bois, animais cevados e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei, e aos chefes do exército, e ao sacerdote Abiatar; e eis que comem e bebem perante ele, e dizem: Viva o rei Adonias!
25 Porque hoje desceu, e matou vacas, e animais cevados, e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei e aos capitães do exército, e a Abiatar, o sacerdote, e eis que estão comendo e bebendo perante ele; e dizem: Viva o rei Adonias.
25 Porque hoje desceu, e matou vacas, e animais cevados, e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei e aos capitães do exército, e a Abiatar, o sacerdote, e eis que estão comendo e bebendo perante ele; e dizem: Viva o rei Adonias.
25 Pois ele hoje desceu, e matou bois, animais cevados e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei, e aos chefes do exército, e ao sacerdote Abiatar; e eis que comem e bebem perante ele, e dizem: Viva o rei Adonias!
25 Pois bem: hoje ele foi imolar muitos bois, bezerros gordos e ovelhas. Convidou todos os filhos do rei, os oficiais do exército e o sacerdote Abiatar. Todos estão comendo e bebendo com ele, e aclamando: Viva o rei Adonias!
25 Pois ele desceu, neste dia, e sacrificou bezerros e cordeiros e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei, e os chefes do exército, e Abiatar, o sacerdote; e eis que estão comendo e bebendo perante ele, e disseram: “Longa vida ao rei Adonias!”
25 É que ele hoje mandou matar bois e bezerros e muitas ovelhas e convidou os filhos de Vossa Majestade, os oficiais do exército e o sacerdote Abiatar, que estão agora a festejar com ele, gritando: “Viva o rei Adonias!”
25 É que ele hoje mandou matar bois e bezerros e muitas ovelhas e convidou os filhos de Vossa Majestade, os oficiais do exército e o sacerdote Abiatar, que estão agora a festejar com ele, gritando: “Viva o rei Adonias!”
25 Porque hoje desceu, e matou vacas, e bestas cevadas, e ovelhas em abundância e convidou todos os filhos do rei, e os capitães do exército, e a Abiatar, o sacerdote, e eis que estão comendo e bebendo perante ele; e dizem: Viva o rei Adonias!
25 Porque, hoje,3117 desceu,33818804 imolou20768799 bois,7794 e animais cevados,4806 e ovelhas6629 em abundância7230 e convidou71218799 todos os filhos1121 do rei,4428 e os chefes8269 do exército,6635 e a Abiatar,54 o sacerdote,3548 e eis que estão comendo3988802 e bebendo83548802 perante6440 ele; e dizem:5598799 Viva24218799 o rei4428 Adonias!138
25 Porque hoje desceu, e matou vacas, e animais cevados, e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei e aos capitães do exército, e a Abiatar, o sacerdote, e eis que estão comendo e bebendo perante ele; e dizem: Viva o rei Adonias.
25 Pois ele desceu hoje para imolar bois, bezerros cevados e grande quantidade de ovelhas, e convidou todos os filhos do rei, os generais e o sacerdote Abiatar. Eles estão comendo e bebendo com ele e gritam: ‘Viva o rei Adonias! ’
25 É que ele hoje desceu e ofereceu em sacrifício bois, bezerros gordos e grande quantidade de ovelhas; convidou todos os filhos do rei, o chefe do exército e o sacerdote Abiatar; ei-los a comer e a beber com ele, dizendo: 'Viva o rei Adonias!'
25 Porque, hoje,3117 desceu,33818804 imolou20768799 bois,7794 e animais cevados,4806 e ovelhas6629 em abundância7230 e convidou71218799 todos os filhos1121 do rei,4428 e os chefes8269 do exército,6635 e a Abiatar,54 o sacerdote,3548 e eis que estão comendo3988802 e bebendo83548802 perante6440 ele; e dizem:5598799 Viva24218799 o rei4428 Adonias!138
25 Porque, hoje,3117 desceu,33818804 imolou20768799 bois,7794 e animais cevados,4806 e ovelhas6629 em abundância7230 e convidou71218799 todos os filhos1121 do rei,4428 e os chefes8269 do exército,6635 e a Abiatar,54 o sacerdote,3548 e eis que estão comendo3988802 e bebendo83548802 perante6440 ele; e dizem:5598799 Viva24218799 o rei4428 Adonias!138
25 For he is gone down this day, and has slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the host, and Avyathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, Elohiym save king Adoniyahu.